Ejemplos del uso de "Reagieren" en alemán con traducción "отреагировать"

<>
Wie wird Hu darauf reagieren? Таким образом, как на это отреагирует Ху?
Und wir werden nicht darauf reagieren. и мы никак не отреагируем на неё.
Andere Wechselkurse werden auf diese Verschiebungen reagieren. Другие валютные курсы отреагируют на эти изменения.
Wie werden die Unternehmen der Finanzbranche reagieren? Как на это отреагируют финансовые компании?
Andere reagieren allerdings aus gutem Grund skeptisch. Другие, однако, отреагировали скептически, и у них есть для этого серьезные основания.
Die Welt sollte hierauf auf drei Arten reagieren. Мировое сообщество должно отреагировать тремя способами.
Wenn es so schlimm ist, reagieren wir darauf." Если всё так плохо, мы отреагируем".
Wo ist die globale Führung, die eilig reagieren muss. Где глобальное лидерство, которое должно срочно отреагировать на это?
Wie wird die EZB auf bessere Nachrichten aus der Wirtschaft reagieren? Как отреагирует ЕЦБ на улучшение экономической ситуации?
Werden wir schnell genug sein, um zu reagieren bevor Millionen sterben? Сможем ли мы достаточно быстро отреагировать до того, как умрут миллионы?
Doch müssen sämtliche öffentlichen Akteure, nicht nur die Polizei, auf städtische Probleme reagieren. Но все государственные деятели, а не только полиция, должны отреагировать на проблемы городов.
Wie könnte sie reagieren, um die Tatsache des Betrachtetwerdens anzuerkennen oder zu unterlaufen? Как оно могло бы отреагировать, чтобы подтвердить или опровергнуть тот факт, что мы смотрим на него?
Aber wie sollen die Führungsköpfe aus Politik und Wirtschaft in anderen Ländern reagieren? Но как отреагируют на это политические и экономические лидеры в других странах?
Rechtssysteme können auf viele unterschiedliche Weisen auf Probleme der Sicherheit am Arbeitsplatz reagieren. Законодательство может отреагировать на проблемы безопасности труда многими различными способами.
Ein einzelner Staat kann auf diese Gefahren niemals so reagieren wie ein vereintes Europa. Объединенная Европа может отреагировать на эти опасности так, как не в состоянии ответить ни одно отдельно взятое государство.
Niemand weiß, wie die Menschen reagieren, bis diese den Streifen sehen und darüber sprechen. никто не знает, как на него отреагируют люди, пока они его действительно не посмотрят и не обсудят между собой.
Wie aber werden Sarkozy und seine Regierung auf die internen Herausforderungen in Frankreich reagieren? Но как Саркози и его правительство отреагируют на внутренние проблемы, вставшие перед Францией?
Die Finanzmärkte würden unzweifelhaft schnell reagieren und die Befürchtungen des vergangenen Sommers wieder aufleben lassen. Финансовые рынки, несомненно, быстро отреагируют, возродив опасения прошлого лета.
"Die Banden haben sich internationalisiert, und wir werden darauf mit Macht reagieren, mit starker Hand." "Уличные банды интернационализировались, и мы собираемся отреагировать на это силовыми методами, применением суровых мер".
Andernfalls werden nationale Behörden nicht in der Lage sein, entsprechend auf grenzüberschreitende Entwicklungen zu reagieren. В противном случае, национальные власти не смогут адекватно отреагировать на трансграничное развитие.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.