Ejemplos del uso de "Rezession" en alemán
Wenn ja, könnte dann eine weltweite Rezession folgen?
Если так, может ли за этим последовать мировое снижение цен?
Wir sehen dies auch in der jetzigen Rezession.
И то же будет, уверяю вас, с нынешним экономическим кризисом.
Was tun Menschen während der Krise, während der Rezession?
Ситуация кризиса, экономического упадка, как ведут себя люди?
Jetzt stehen viele dieser Märkte vor einem Konjunkturabschwung oder gar einer Rezession.
Многие из этих рынков сегодня столкнулись с замедлением или даже с отрицательным ростом.
Diese ganze Schuldenchaos wurde letztlich 1932 inmitten der globalen Rezession de facto abgeschrieben.
Весь этот клубок долгов, наконец, был де-факто списан в 1932 году в разгар мирового экономического кризиса.
Und es ist eine Industrie, die sich der gegenwärtigen Rezession mit Leichtigkeit widersetzt hat.
Это индустрия, которая покорила нынешний экономический кризис своим хладнокровием.
Wir sind mit vielen Krisen konfrontiert - Nahrung, Energie, Rezession und Grippepandemie -, die alle gleichzeitig auftreten.
Мы столкнулись со многими кризисами - продовольственным, энергетическим, экономическим, а также с пандемией гриппа, - которые происходят одновременно.
Unterm Strich jedoch kann eine bessere Politik bestenfalls die wirtschaftlichen Folgen dieser schrecklichen Rezession mildern.
Главное, однако, заключается в том, что даже очень хорошая политика может в лучшем случае лишь смягчить последствия данного ужасного экономического кризиса.
Könnten derartige psychologische Veränderungen aber stark genug sein, um uns in eine weltweite Rezession zu stürzen?
Могут ли такие изменения в психологии быть достаточно серьезными для того, чтобы повергнуть нас во всемирный экономический кризис?
Also haben wir in den Industrieländern jetzt eine Rezession, eine schwere Finanzkrise und eine schwere Bankenkrise.
Итак, на сегодняшний момент все развитые экономические системы претерпевают упадок одновременно с глубоким финансовым кризисом и кризисом банковской системы.
Das zweite Symptom war maßgeblich dafür verantwortlich, dass sich eine schlimme Rezession in eine Große Depression verwandelte.
Вторая патология заключалась в решительном движении от глубокой депрессии к Великой депрессии.
Wenn die Rezession vorbei ist, werden die USA und praktisch jedes andere Land auch wesentlich höhere Schuldenquoten aufweisen.
Когда экономический кризис окажется позади, соотношение между государственным долгом и ВВП в США и практически каждой остальной стране будет значительно выше, чем сейчас.
Nein, die Hauptursache der jüngsten Rezession sind mit Sicherheit ein globaler Kreditboom und der sich daran anschließende Kollaps.
Нет, основной причиной недавнего кризиса, безусловно, является глобальный кредитный бум и его последующий крах.
In den frühen 90er Jahren, als Kalifornien eine schwerere Rezession erlitt, suchten die Menschen Arbeit in den benachbarten Staaten.
В начале 1990-х, когда Калифорния оказалась в условиях более серьёзного кризиса, население искало работу в соседних штатах.
Die Rolle der hohen Ölpreise beim Absturz der Weltwirtschaft in die Rezession im Sommer 2008 sollte nicht unterschätzt werden.
Не следует недооценивать то угнетающее воздействие на мировую экономику, которую оказали высокие цены на нефть летом 2008 года.
In den meisten Ländern belaufen sie sich auf lediglich 2 bis 3% des BIP, sogar in einer großen Rezession.
В большинстве стран оно составляет лишь около 2-3% от ВВП, даже во время крупного кризиса.
Was wir also mit Mitgefühl und Respekt betrachten, viele wirklich hoffnungsvolle Dinge, die sich aus dieser Rezession entwickelt haben.
Итак, что касается эмпатии и уважения, то множество действительно обнадеживающих вещей появилось на свет из кризиса.
Es ist erstaunlich, dass in Indien nicht einmal inmitten der die Weltmärkte erfassenden Untergangsstimmung keine Angst vor der Rezession herrscht.
Поразительно, что даже среди потрясений и пессимизма, охвативших мировые рынки, Индия не боится кризиса.
Die EU Wirtschaft rutscht gegenwärtig in eine schwere und wahrscheinlich lang anhaltende Rezession ab, die zu weiten Teilen hausgemacht ist.
Венгрия, в которой отступления от демократии продолжаются, отражает будущее Европы, в которой сохранится кризис еврозоны и дефляция.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad