Ejemplos del uso de "Tagesordnung" en alemán con traducción "повестка дня"
Welche Probleme sollten auf der Tagesordnung stehen?
Какие вопросы должны быть вынесены на повестку дня?
ANKARA - Zypern steht wieder auf der internationalen Tagesordnung:
Кипр снова на повестке дня международного сообщества.
Auf der Tagesordnung der G8 steht eine globale Prioritätenliste.
Встреча "большой восьмерки" поставила определение глобальных приоритетов на повестку дня.
Ebenso wenig rechtfertigt die Tagesordnung Russland als Schauplatz des Gipfels.
Повестка дня саммита тоже не оправдывает место его проведения.
Oder wir könnten es bereits heute auf die Tagesordnung setzen.
Или мы могли бы включить его в сегодняшнюю повестку дня.
Pläne für eine stärkere kerntechnische Zusammenarbeit stehen ganz oben auf der Tagesordnung.
Во главе повестки дня планы по расширению ядерного сотрудничества.
Und schließlich werden in Chicago Partnerschaften ganz oben auf der Tagesordnung stehen.
Наконец, в повестке дня в Чикаго видное место займет партнерство.
Sie marschierten ins Zentrum von Reykjavik und setzten Frauenthemen auf die Tagesordnung.
Они промаршировали в центр Рейкьявика, и они подняли женские вопросы на повестку дня.
Heute wird der erweiterte Nahe Osten auf der Tagesordnung der Staats- und Regierungschefs stehen.
Более широкий Ближний Восток сегодня снова будет на повестке дня глав государств и правительств.
Auch heute bleibt das Thema der von ungelernten Kräften erbrachten Dienstleistungen von der Tagesordnung ausgespart.
Сфера трудоёмких услуг и сегодня не включена в повестку дня переговоров.
In parlamentarischen Debatten sind harte ideologische Auseinandersetzungen an der Tagesordnung, aber persönliche Angriffe sind tabu.
В парламентских дебатах на повестке дня могут быть ожесточенные идеологические битвы, но атаки, направленные на личность, являются закрытой темой.
Es wäre schon eine Leistung, sich einfach auf eine Tagesordnung für weitere Treffen zu einigen.
Просто договоренность о повестке дня последующих встреч была бы серьезным достижением.
und Europa ist weit über die Zeit hinaus gelangt, als seine Tagesordnung einseitig von Frankreich festgelegt wurde.
а Европа далеко ушла от тех времен, когда ее повестка дня утверждалась Францией в одностороннем порядке.
Die Unabhängigkeitserklärung des Kosovo hat die Stabilität auf dem westlichen Balkan erneut auf die europäische Tagesordnung gesetzt.
Объявление Косово независимости вернуло стабильность в Западных Балканах на повестку дня Европы.
Die Debatte über den Irak beherrschte die internationale Diplomatie und beanspruchte beinahe die gesamte Tagesordnung der Vereinten Nationen.
Дебаты по Ираку стали главной темой международных переговоров и заняли почти всю повестку дня ООН.
Der britische Premierminister Gordon Brown erkannte dieses Problem und setzte es auf die Tagesordnung der G-20-Konferenz.
Премьер-министр Великобритании Гордон Браун признал эту проблему и вынес ее на повестку дня "Большой двадцатки".
Das Hauptthema auf der Tagesordnung in Chicago nächste Woche wird der Abzug der NATO-Kräfte aus Afghanistan sein.
Одной из неотложных тем на повестке дня в Чикаго на следующей неделе будет вывод сил НАТО из Афганистана.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad