Ejemplos del uso de "Ton" en alemán con traducción "тон"
Abe kann nur den Ton angeben, nicht die Ergebnisse diktieren.
Абэ может задавать тон, но не диктовать результаты.
Frankreich und Deutschland hatten ein Bündnis geschmiedet, das in Europa den Ton angab.
Франция и Германия заключили союз, который задавал тон в Европе.
So entsprachen Chiracs Ton und Taktik exakt den gaullistischen Mustern aus dem Lehrbuch.
В действительности, тон и тактика Ширака соответствуют христоматийным образцам поведения голлистов.
Nach ihrem Ton urteilend, begriff ich, dass etwas sehr Ernstes im Gange war.
По её тону я понял, что происходит что-то очень серьёзное.
Ihrem Ton nach nahm ich an, dass meine Ungeschicklichkeit sie richtig wütend gemacht hatte.
По её тону я предположил, что она и вправду раздражена моей неуклюжестью.
Der Ton von al-Zawahiri war herablassend und bevormundend, genau wie der von Hosni Mubarak.
Как и у ныне свергнутого президента Хосни Мубарака, тон Айман аль-Завахири был покровительственным и снисходительным.
Darüber hinaus hat EZB-Präsident Jean-Claude Trichet in Athen jüngst einen stärker zinsbullischen Ton angeschlagen.
Более того, президент ЕЦБ Жан-Клод Трише принял в Афинах более воинствующий тон.
Den scharfen Ton der letzten 13 Jahre sowie das grimmige Eintreten für seine Partei hat er abgelegt.
Грубый тон и слепая ярость последних 13 лет отринуты.
Ich begriff, dass, ihrem Ton nach zu urteilen, auch eine wahrheitsgemäße Antwort nicht die richtige sein würde.
По её тону я понял, что правдивый ответ будет также и неправильным.
Bush ist es ebenfalls gelungen, den Ton der US-amerikanischen Botschaft in der Hemisphäre teilweise zu ändern:
Буш также оказался в состоянии частично изменить тон Америки в западном полушарии:
Die größten Unterschiede zwischen den verschiedenen Gruppierungen bestehen im Ton und im Tenor ihrer jeweiligen Visionen für Indien.
Самые большие различия среди различных группировок заключаются в тоне и направлении своих видений Индии.
Sie unterbindet Selbstgerechtigkeit, verändert den Ton und Chartakter der Debatte radikal, und erhöht die Möglichkeit zueinander zu finden dramatisch.
Оно отсекает самодовольство, радикально меняет тон и характер полемики, и значительно расширяет возможности для нахождения общего языка.
Im Wahlkampf schlug sie einen diffamierenden Ton an und behauptete, die Opposition wolle die ethnischen Gruppen durch Völkermord auslöschen.
Его избирательная кампания приняла обвиняющий тон, делались заявления о том, что оппозиция стремится к уничтожению этнических групп путем геноцида.
Insgesamt schlagen die kommenden politischen Akteure - insbesondere die islamistischen Parteien - einen eher versöhnlichen Ton in Bezug auf internationale Beziehungen an.
В целом новые политические игроки - в частности, исламистские партии - приняли скорее примирительный тон относительно взаимодействия с международными организациями.
Als Universitätsprofessor fällt mir auf, dass mich meine Studenten heute in einem anderen Ton um Karrieretipps bitten, als in der Vergangenheit.
Будучи профессором, я замечаю, что мои студенты часто спрашивают у меня совета по поводу карьеры другим тоном по сравнению с прошлым.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad