Ejemplos del uso de "Vorteils" en alemán con traducción "польза"

<>
Die Vorteile einer solchen Entwicklung wären enorm. Польза от этого будет огромной.
Der Vorteil dieser zufälligen Großzügigkeit war der amerikanische Deal: Пользой от такого случайного великодушия была американская сделка:
Die Vorteile des Euro gehen weit über den wirtschaftlichen Bereich hinaus. Польза от нее простирается далеко за пределы экономики.
Sie meint, dass Einwanderer dem Aufnahmeland mehr Probleme als Vorteile bringen. Она считает, что иммигранты приносят больше проблем, чем пользы для принимающей страны.
Möglicherweise muss man sie ganz präzise abstimmen, um Vorteile ohne Probleme zu schaffen. Поэтому настраивать их нужно очень осторожно, чтобы извлечь пользу и не вызвать осложнения.
Wenn aber der EGF funktioniert, dürften die Vorteile die Kosten bei Weitem überwiegen. Но если идея сработает, то польза от нее многократно превысит затраты.
Regierungen werden kurz- und mittelfristiges Wirtschaftswachstum nicht langfristigen Vorteilen für die Umwelt opfern. Правительства не станут жертвовать кратковременным и среднесрочным экономическим ростом для долговременной экологической пользы.
Ob Goldman schuldig ist oder nicht - die fragliche Transaktion hatte eindeutig keinen gesellschaftlichen Vorteil. Виновен или не виновен GoldmanSachs, сделка, о которой идет речь, определенно не имеет общественной пользы.
Potenziell besteht eine der größten Herausforderungen dieser Generation darin, die Vorteile daraus zu nutzen. Суметь понять ее пользу - это потенциально одна из самых больших проблем этого поколения.
Zielgerichtetes Eingreifen, um den Menschen in diesen Regionen zu helfen, würde massive Vorteile bringen. Специальное вмешательство с целью помочь людям этого региона может принести пользу всем.
Die Vorteile eines türkischen Beitritts waren für Europa schon vor dem "arabischen Frühling" sichtbar. Польза, которую Турция может принести для Европы, была очевидной даже до наступления "арабской весны".
Bei sachgerechter Handhabung könnte der gleichzeitige Aufstieg Chinas und Indiens allen Ländern zum Vorteil gereichen. При правильном отношении одновременный рост Китая и Индии может принести пользу всем странам.
Wir glauben an die Marktkräfte und an die Vorteile von Handel, Spezialisierung und internationaler Arbeitsteilung. мы верим в рыночные силы, пользу торговли, специализации и международного разделения труда.
Die Schaffung eines Eurozonenmarktes für Staatsanleihen würde sofortige Vorteile bringen und zudem ein Strukturdefizit korrigieren. Создание правительственного рынка облигаций в зоне евро принесет немедленную пользу в дополнение к устранению структурного дефицита.
Dennoch sind die Vorteile, die die Transparenz im ehemaligen Ostblock gebracht hat, nicht zu leugnen. Но в бывшем коммунистическом блоке отрицать пользу, принесенную прозрачностью, невозможно.
Das wird natürlich leichter, wenn die Muslime erkennen, dass das System auch zu ihrem Vorteil arbeitet. Конечно, это было бы легче, если бы мусульмане поверили, что система работает и в их пользу.
Eine finanzielle Öffnung kann per se Verbesserungen der Rahmendaten auslösen, die die Vorteile der Globalisierung erhöhen. финансовая открытость может сама по себе стать катализатором для улучшения основных принципов, которые увеличивают пользу глобализации.
Aber genau aufgrund dieser Zusammenhänge überwiegen die Vorteile einer EU-Mitgliedschaft der Türkei über die Risiken. И, тем не менее, именно исходя из этих соображений, польза от вступления Турции в ЕС значительно перевешивает связанный с ним риск.
Eine Abschaffung der Bürokratie, die den Rechtsweg behindert, würde nichts kosten, hätte möglicherweise aber große Vorteile. Устранение волокиты, задерживающей юридический процесс, ничего не стоит, но потенциально принесет большую пользу.
Ein ähnliches Projekt zur Instandhaltung der staatlichen Autobahnen in Mexiko hat sogar noch größerer Vorteile gebracht. Подобный проект, целью которого был ремонт федеральных автомагистралей Мексики принес еще большую пользу.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.