Ejemplos del uso de "aktionen" en alemán
Dennoch sind Aktionen der Verbraucher durchaus möglich.
Но некоторые односторонние популистские действия возможны.
Abgesehen von einigen vereinzelten und unglückseligen Individuen hat es keinerlei Untergrundarmeen, separatistische Terroristen, Aktionen zivilen Ungehorsams mit dem Ziel Regierungen abzusetzen oder auch nur Massendemonstrationen gegeben.
За исключением немногих странных людей, не существует никаких подпольных армий, террористов, требующих независимости, акций гражданского неповиновения с целью свержения правительства и даже никаких массовых демонстраций.
Natürlich verfügt Europa über die Mittel für gemeinsame Aktionen.
Тем временем, Европа располагает средствами для совместных действий.
Der neue für Afghanistan verantwortliche US-General ist Berichten zufolge ein Spezialist im Bereich Aufstandsbekämpfung, zu der wohl heimliche Aktionen der USA in Pakistan zählen könnten.
Новый командующий генерал США в Афганистане, как говорят, является специалистом в "карательных акциях", которые также могут включать тайную работу оперативников США в Пакистане.
Kurz gesagt, unser Bericht ist ein Aufruf zu Aktionen.
Короче говоря, наш новый отчет - это призыв к действию.
Auch die Torheit des gewaltvollen Widerstandes hat man verstanden und eine dramatische Wende in Richtung gewaltloser Aktionen vollzogen - mit der Akzeptanz (und möglicherweise der Ermutigung) der internationalen Gemeinschaft - um den Druck auf die Besatzer aufrecht zu erhalten.
Они также ясно поняли безрассудство отчаянного сопротивления и сделали впечатляющий сдвиг в направлении ненасильственных акций - с одобрения (и, возможно, поощрения) международного сообщества - для того чтобы оказать давление на оккупантов.
Man kann militärische Aktionen nicht als einzige Erfolgsvariable ansehen.
Военные действия не могут считаться единственной составляющей успеха.
Aber sie hatte nur 58 Worte über ihre Karriere als Anführerin der Rotgardisten zu sagen - keine Einzelheiten oder Erklärungen, wie sie der Gruppe beitrat, an welchen Aktionen sie teilnahm, ob sie an "körperlichen Auseinandersetzungen" beteiligt war oder andere verfolgt hatte.
Но она сказала только 58 слов о своей карьере в качестве лидера Красных Охранников, без каких-либо деталей или объяснений того, как она к ним присоединилась, в каких акциях она принимала участие и была ли она вовлечена в "физическую борьбу" или преследование других людей.
Außerdem folgen diesen Überwachungstätigkeiten in den seltensten Fällen konkrete Aktionen.
Более того, какой бы контроль не производился в теории, на практике он редко сопровождается действиями.
die Aktionen vom Mai konsolidieren ihre Position in und um Beirut.
действия в мае дальше укрепляют ее позиции в самом Бейруте и вокруг него.
Obamas Aktionen in Afghanistan werden die Antwort auf diese Fragen geben.
Действия Обамы в Афганистане дадут нам ответ.
Derartige Aktionen und Einstellungen rechtfertigen meine Gegenstimme vom Oktober 2004 hinreichend.
Такая позиция и действия однозначно свидетельствуют о правильности моего несогласия в октябре 2004.
Diese traurige Situation verlangt wirksame Aktionen und nicht mehr Opfer und Sündenböcke.
Эта печальная ситуация требует эффективного действия, а не еще больших жертв и козлов отпущения.
Heuer gab es noch keine Aktionen, um den fallenden Dollar zu stützen.
В этом году она не приняла никаких действий, чтобы поддержать падающий доллар.
Doch ihre Aktionen als Antwort auf diese Einsicht fielen bisher eher bescheiden aus.
Тем не менее, понимание этого факта не привело к сколько-нибудь значительным действиям с их стороны.
Chinas Aktionen haben viele Japaner schockiert und seine weiche Macht in Japan untergraben.
Действия Китая шокировали многих японцев и сократили его мягкую власть в Японии.
Ist er in der Lage, seine Eingebungen und Reden in konkrete Aktionen umzusetzen?
Сможет ли он претворить предчувствия и речи в конкретные действия?
Es gibt jedoch noch weitere Möglichkeiten Saddam ohne aufwändige militärische Aktionen zu stürzen.
Но существуют и другие возможности, и сочетание их может помочь лишить Саддама власти, не прибегая к военным действиям.
Globalisierung bedeutet eine stärkere internationale Integration, die wiederum die Notwendigkeit für kollektive Aktionen bedingt.
Глобализация означает более тесную международную интеграцию, что, в свою очередь, означает большую необходимость совместных действий.
Schließlich einigte man sich auf international koordinierte Aktionen im Rahmen der UN-Sicherheitsresolution 1546.
В конце концов, они договорились о международных действиях в рамках Резолюции 1546 Совета Безопасности ООН.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad