Ejemplos del uso de "auf- und abgehen" en alemán
Ich wuchs am Stadtrand von Paris auf und, voilà, ich war das Jüngste von drei Kindern.
Я выросла в предместьях Парижа и была младшей из трёх детей.
Und sehr schnell legte ich eine Liste der Dinge an, die mich interessierten, brachte sie in eine Hierarchie, teilte sie in Zeitabschnitte auf und machte einen Plan, so ziemlich wie in der Grundschule.
И очень быстро я составил список того, что интересно мне, создал иерархию интересов, поделил их на отрезки времени и составил расписание, прямо как в первом классе.
Zum Beispiel steht der Dalai Lama jeden morgen auf und meditiert über Mitgefühl.
Так, например, у Далай-ламы каждое утро начинается с медитации о сострадании.
Im Jahr darauf brach ich also auf und schaffte es diesmal zum Glück sicher hinüber bis Hawaii.
И на следующий год я поплыла снова и в этот раз благополучно достигла Гаваев.
Er sieht nur diesen großen Ballon im Meer - er hat keine Hände - er beißt ein wenig zu, das Boot platzt auf und schon ist es passiert.
Он просто увидел его в океане и - т.к. у него нет рук - он просто слегка его укусил, лодка лопнула и они "улетели".
Meine Schwester und ich wuchsen hier auf und wir hatten eine ruhige, glückliche Kindheit.
Моя сестра и я выросли здесь, и у нас было спокойное, счастливое дество.
Die Schuhmacher legten sich schlafen, wachten am Morgen auf und alle Schuhe waren auf magische Weise für sie fertiggestellt.
Сапожник ложится спать, а просыпаясь обнаруживает, что за ночь кто-то уже изготовил все туфли.
Ich ging dorthin, denn ich wuchs in Europa auf und wollte später in Afrika arbeiten.
Я был там, потому что я вырос в Европе и позднее хотел работать в Африке.
Endlich in 1954 wachte jemand auf und merkte, dass 1950 nun passé sei.
Наконец, в 1954-м, кто-то осознал, что 1950-й стал старомодным.
Sie bauen eine Verbindng mit Ihrem Publikum auf und Sie wollen immer eine direkte Verbindung halten.
Вы должны установить связь с аудиторией, и это всегда нужно делать непосредственно.
Wir stellen ein Stoppschild auf und halten sie auf ihrem Weg auf.
Мы ставим знак "Стоп" и преграждаем им путь.
Sie schließt wieder zur Führungsgruppe auf und drängt in Richtung Ziellinie.
Она догоняет лидирующую группу и продвигается к финишу.
Diese nehmen die Temperatur des Kanals auf und wandeln sie in diesem vier Grad warmen Wärmetauscher um.
В установку поступает вода температуры канала и направляется в 4-х ступенчатый теплообменник.
Dann tauchten diese beiden Burschen auf und ließen Drachen steigen, um das Kontrollsystem zu entwickeln, das letztlich den energiegetriebenen Flug des Menschen ermöglichte.
И, наконец, вот эти два парня стали запускать змеев с целью разработки системы управления, которая, в конечном итоге, поднимет человека в воздух.
Dies hebt die Unterscheidung zwischen Zeit und Raum auf und bedeutet, dass die Gesetze der Evolution ebenfalls den Ausgangszustand bestimmen können.
Это стирает различие между временем и пространством и означает, что законы эволюции могут также определить начальное состояние.
Als sie realisierte, dass ich keine schwimmenden Pinguine fangen konnte, fing sie andere Pinguine und brachte sie langsam in meine Richtung, bewegte sie so auf und ab und ließ sie dann los.
Поняв, что я не могу поймать плывущих пингвинов, она поймала других пингвинов и подносила их ко мне медленно, эдак раскачивая, а потом отпускала.
Wenn Sie die Geschwindigkeit jedes Rotors erhöhen, steigt der Roboter auf und beschleunigt.
Если вы увеличиваете скорость каждого винта, робот ускоряется и летит вверх.
Jeden Morgen, monatelang, wachte ich auf und das erste, was ich tat, war meinen Atem für 44 Minuten von 52 Minuten Ich habe also purgiert, eine Minute lang sehr schnell geatmet, und direkt danach den Atem für viereinhalb Minuten angehalten.
Просыпаясь каждое утро, в течение нескольких месяцев, я первым делом занимался задержкой дыхания .из [общих] 52 минут Иными словами, я прочищался, усиленно дышал в течение одной минуты, и сразу вслед за тем задерживал дыхание на 5 с половиной минут.
Schaut man heute auf der Webseite des Museums nach, zählt man dort die Exponate auf und behauptet, der Rest sei bei einem Brand verloren gegangen.
Если вы посмотрите, сейчас на их сайте эти части перечислены, и утверждается, что все остальное было уничтожено огнем.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad