Ejemplos del uso de "finden" en alemán con traducción "находиться"
Traducciones:
todos2633
находить1397
находиться169
думать108
считать53
обретать8
заключение3
обнаруживаться2
нащупывать1
признание1
otras traducciones891
Es geht darum, die wahren Gläubigen zu finden.
Напротив, это поиск и нахождение истинных приверженцев.
Finden Sie bitte meine Bewerbung und Lebenslauf im Anhang
Ознакомьтесь, пожалуйста, с моим заявлением о приеме на работу и краткой биографией, которые находятся в приложении
Wir finden ihn sogar bei den Neandertalern und bei Tieren.
Зубной камень был найден даже у неандертальцев и животных.
Sie nutzen es also um Fressen und Partner zu finden.
Они используют это для нахождения еды и для привлечения партнеров.
Geschichten zu erzählen, Musik, Tanz, Dichtkunst - in allen Kulturen zu finden.
Рассказывание историй, музыка, танец, поэзия, - найдены во всех культурах,
Im Interieur finden sich Rennsitze und Sechs-Punkt-Gurte sowie eine Freisprechanlage.
Внутри находятся гоночные сиденья и шеститочечные ремни безопасности, а также система внутренней связи.
Wir fanden zum einen heraus, wo wir die Brennpunkte der Vielfalt finden.
Так, мы определили, где находятся очаги наибольшего разнообразия,
Wir brauchten also eine soziale Methode, um die Antwort darauf zu finden.
Поэтому нам нужен социальный способ нахождения ответов на эти вопросы.
Die Aufgabe jedoch, unabhängige Richter zu finden, zu ernennen und zu akzeptieren, bleibt.
Но задача нахождения, назначения и признания независимых судей не снимается с повестки дня.
In alten Zeitungen finden sich überraschend wenig Artikel über die Preisaussichten bei Eigenheimen.
При анализе старых газет было найдено удивительно мало статей по обзору цен на жилую недвижимость.
Es ist eine Bindung, die in polycarbonathaltigem Plastik zu finden ist, aus dem Babyflaschen gemacht sind.
Это соединение было найдено в поликарбонатном пластике, из которого сделаны бутылочки для кормления новорождённых.
Hier ist es, wo die letzten Überbleibsel vollkommen unbekannten Gebietes auf diesem Planeten zu finden sind.
Здесь находится самый последний кусок совершенно неизвестной территории на планете.
Natürlich gibt es Leute denen das hier nicht gefält und Leute, die es sehr erstaunlich finden.
Конечно, найдутся несогласные или люди, которые считают это удивительным.
Und ein MRI ist sehr leistungsfähig, um Tumore zu finden, aber es ist auch sehr teuer.
Магнитно-резонансная томография особенно чувствительна для нахождения опухолей, но обходится довольно дорого.
Wissen Sie, oft geht es darum, viele aufgefundene Elemente zusammen zu bringen, um eine Lösung zu finden.
Вы знаете, часто объединятся множество найденных элементов вместе с целью получения решения.
Die zentrale Frage unserer Zeit ist, das richtige Gleichgewicht zwischen staatlichen Eingriffen und dem freien Markt zu finden.
Главная проблема нашего времени заключается в нахождении правильного соотношения между государственным регулированием и рынком.
Sie unterbindet Selbstgerechtigkeit, verändert den Ton und Chartakter der Debatte radikal, und erhöht die Möglichkeit zueinander zu finden dramatisch.
Оно отсекает самодовольство, радикально меняет тон и характер полемики, и значительно расширяет возможности для нахождения общего языка.
Es sind chemische Uhren, die sich in allen bekannten Lebewesen mit zwei oder mehr Zellen finden, manchmal sogar bei Einzellern.
Это химические часы, и они находятся у каждого существа, состоящего хотя бы из двух клеток, а в некоторых случаях и у одноклеточных.
"Diese Krankheit wird am besten von gynäkologischen Onkologen behandelt, und diese sind meistens in größeren Städten zu finden," sagte sie.
"Эта болезнь лучше всего лечится хирургами, специализирующимися на гинекологической онкологии, а они, главным образом, находятся в больших городах", сказала она.
Heute steht der NTC unter dem Druck, kompetente und politisch unbeschädigte Bürokraten für die Posten in den Ministerien zu finden.
Сегодня НПС находится под большим давлением необходимости поиска компетентных и политически неиспорченных бюрократов, чтобы заполнить министерства.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad