Ejemplos del uso de "gefährdet" en alemán
Traducciones:
todos236
поставлять под угрозу37
угрожать36
ставить под угрозу30
находиться под угрозой17
подвергать опасности15
находящийся под угрозой6
подвергнутый опасности1
otras traducciones94
Das wiederum hat andere Reformen gefährdet.
Это, в свою очередь, поставило под угрозу другие реформы.
Wenn "Souveränität" die globale Gesundheit gefährdet
Когда "независимость" угрожает здоровью в глобальных масштабах
Es überrascht nicht, dass diese Zerstörung auch das Überleben der Bonobos gefährdet.
Неудивительно, что тотальное разрушение ставит под угрозу и выживание бонобо.
Und sie werden desöfteren gefährdet durch entsetzliche Gewalt und Blutbäder.
И они часто находятся под угрозой насилия и кровопролития.
Die Blockierung des Welthandels gefährdet aber die globale wirtschaftliche Entwicklung.
Блокады мировой торговли подвергают опасности глобальное экономическое развитие.
Eigentlich gefährdet Chiracs Ausbruch aber die EU selbst.
Но слова французского президента поставили под угрозу сам Европейский Союз.
Chinas beherrschende Stellung wird nun durch äußere wie innere Faktoren gefährdet.
Доминирующему положению Китая в настоящее время угрожают как внешние, так и внутренние факторы.
Sie gefährdet sogar die enormen wirtschaftlichen Möglichkeiten, die das Netz der Welt eröffnet hat.
действительно, она ставит под угрозу обширные экономические возможности, которые Интернет открывает миру.
Dieser implizite Gesellschaftsvertrag ist nun durch den Zusammenbruch der Wirtschaft gefährdet.
Именно этот негласный договор сейчас находится под угрозой всвязи с экономическим кризисом.
Einsamkeit tut nicht nur seelisch weh und gefährdet die Gesundheit
Одиночество причиняет не только душевную боль, но и подвергает опасности здоровье
KOPENHAGEN - Das Fortschreiten der weltweiten Rezession gefährdet die Umsetzung weitreichender Maßnahmen gegen die Klimaerwärmung.
КОПЕНГАГЕН - В связи с усилением всемирного экономического спада, решительные действия в отношении глобального потепления были поставлены под угрозу.
Leider sind die Entwicklungshilfe-Etats durch die Krisensituation in fast allen Industrieländern gefährdet.
К сожалению, финансовая слабость большинства развитых стран угрожает бюджетам помощи.
Das verringert den Wert der Devisenreserven dieser Länder, gefährdet deren Finanz- und Wechselkurspolitik und untergräbt ihre finanzielle Sicherheit.
Это снижает стоимость валютных резервов этих стран, ставит под угрозу их налогово-бюджетную и валютную политику и подрывает их финансовую безопасность.
Das Wachstum ist gefährdet, der Rubel ist schwach, und der Regierungshaushalt ist im Minus.
Экономический рост находится под угрозой, рубль ослаб, а правительственный бюджет испытывает дефицит.
Freilich wechselte in ihren jeweiligen Fällen kein Geld den Besitzer, und niemandes Leben wurde gefährdet.
Конечно, в их случае никакие деньги не перешли из одних рук в другие и ничья жизнь не была подвергнута опасности.
Angesichts dieser Zerstörung von Humankapital zerbricht das soziale Gefüge Europas, und seine Zukunft ist zunehmend gefährdet.
По мере того как разрушается человеческий капитал, рвется и социальная ткань Европы, поэтому ее будущее, на сегодняшний день, поставлено под угрозу.
Die Komplexität des amerikanischen Regierungssystems gefährdet die Vorteile der Entscheidung Obamas, die Wirtschaft durch Defizitfinanzierung anzukurbeln.
Сложность американского управления угрожает преимуществам решений Обамы относительно стимулирования экономики через бюджетные расходы.
Die Müllkrise in Neapel bleibt ungelöst und gefährdet somit das internationale Ansehen eines der berühmtesten Produkte Italiens, des Mozzarellas.
Мусорный кризис в Неаполе остаётся неразрешённым, что ставит под угрозу международную репутацию одного из самых известных итальянских продуктов, сыра моцарелла.
Dies beantwortete Talmon mit dem epochalen Artikel "Das Vaterland ist gefährdet", dessen Schlussfolgerungen heute immer noch so aktuell sind wie 1981.
Талмон ответил эпохальной статьей "Отечество находится под угрозой", выводы которой столь же актуальны сегодня, как и в 1981 году.
Präsident George W. Bush gefährdet die Sicherheit der Vereinigten Staaten und der Welt und untergräbt zugleich amerikanische Werte.
Президент Джордж В. Буш подвергает опасности Соединенные Штаты и всемирную безопасность, подрывая при этом американские ценности.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad