Ejemplos del uso de "längsten" en alemán con traducción "долгий"

<>
Amerika erfreut sich seines nun schon mehr als neun Jahre andauernden längsten Wirtschaftswachstums der Geschichte. Американская экономика пережила самый долгий за всю свою историю период экономической экспансии, продолжающийся уже десятый год.
König Fahd, der König mit der längsten Amtszeit in Saudi-Arabiens Geschichte (24 Jahre), ist tot. Король Фахд, который правил страной самое долгое время в истории Саудовской Аравии (24 года), мертв.
Aber 20 Jahre danach, ist mein Patient, Surinder, Asiens bislang am längsten Überlebende mit einem Leichen-Lebertransplantat. 20 лет спустя моя пациентка Суриндер остаётся наиболее долго живущей с печенью, пересаженной от трупа, в Азии.
Indiens erster und am längsten amtierender Ministerpräsident, Jawaharlal Nehru, verbrachte seine politische Karriere damit, seinem Volk die Gewohnheiten der Demokratie einzuimpfen: Джавахарлал Неру - первый и дольше всех продержавшийся на своем посту премьер-министр Индии, всю свою политическую карьеру прививал индийскому народу демократические привычки:
Als sie elf Jahre später ihr Amt niederlegte (nach der längsten Amtszeit seit Lord Liverpool im Jahre 1827), war Großbritannien eine der dynamischsten Volkswirtschaften Europas - und der Welt. Когда она ушла с поста 11 годами позже (она дольше всех пробыла на посту премьер-министра с тех пор, как в 1827 в отставку ушел лорд Ливерпуль), Великобритания была наиболее динамично развивающейся экономикой не только в Европе, но и во всем мире.
Das ist die Frage, die man dem 59-jährigen Ingenieur stellen muss, der im kommenden Monat den Vorsitz der größten und am längsten regierenden kommunistischen Partei der Welt übernimmt. Вот вопрос, который надо задать 59-летнему инженеру, который в следующем месяце возьмет на себя руководство самой большой и дольше всех находящейся у власти коммунистической партией в мире.
Das ganze Gewicht des am längsten währenden Konflikts dieser Welt lastet auf den zerbrechlichen Schultern dieser Kinder, zerstört ihre Kindheit und fügt ihnen psychische Wunden zu, die womöglich niemals verheilen. Тяжесть одного из самых долгих конфликтов в мире лежит на их слабых плечах, ломая их детство и нанося им психологические травмы, которые могут никогда не излечиться.
"Das ist eine lange Geschichte. "Долгая история.
Der lange Weg zum Buch Долгая дорога к книге
Lange haben wir uns gefragt: Мы довольно долго размышляли:
Der Lange Marsch war beendet. "Долгий марш" был окончен.
Dieser Wein schmeckt lange nach. Это вино оставляет долгое послевкусие.
Es kann nicht lange dauern. Это не может длиться долго.
Wie lange war er abwesend? Как долго он отсутствовал?
Ich habe lange hier gelebt. Я долго здесь жил.
Dann kam eine lange Pause. Затем была долгая пауза.
Wie lange muss man warten? Как долго надо ждать?
Der lange Schatten des Rinderwahns Долгая тень коровьего бешенства
Die Kollektivierung warf lange Schatten. Коллективизация оставила долгий след.
Wie lange arbeitete Tom hier? Как долго Том здесь работал?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.