Sentence examples of "leidet" in German

<>
Meine Mathematikprofessorin leidet an Schlaflosigkeit. Моя профессор математики страдает от бессонницы.
Fast der gesamte Stammesgürtel entlang der pakistanisch-afghanischen Grenze leidet. Пострадала практически вся территория племен, проживающих на афганско-пакистанской границе.
Leidet die moderne Gesellschaft unter Schlafentzug? Страдает ли современное общество от бессонницы?
Das Land leidet in diesem Jahr sowohl unter Überflutungen wie unter Dürre. Положение усугубляется тем, что в этом году Сомали пострадала как от наводнений, так и от засухи.
Er leidet an keinerlei neurologischen Defiziten. Он не страдает от нейродефицита.
Dieses Mal leidet praktisch jede Wirtschaft beträchtlich, und die Bankenkrise ist global. На этот раз значительно пострадала экономика практически всех стран, а банковский кризис носит общемировой характер.
Doch Bushs Strategie leidet unter ernsthaften Widersprüchen. Но стратегия Буша страдает непоследовательностью.
Wenn die Entlohnung als ungerecht empfunden wird, leidet das Vertrauen in das kapitalistische System. Если вознаграждение будут считать несправедливым, вера в капиталистическую систему пострадает.
Wenn die Kinder leiden, leidet das Land Страдают дети - страдает страна
Am meisten leidet darunter die junge Generation, deren Lebensaussichten durch die langen Phasen der Arbeitslosigkeit, denen sich die jungen Leute heute ausgesetzt sehen, stark eingeschränkt werden. Больше всего пострадали молодые, чьи жизненные перспективы сильно пострадают от длительных периодов безработицы, с которыми они сталкиваются сегодня.
NEW YORK - Der Euro leidet unter strukturellen Defiziten. НЬЮ-ЙОРК - Евро страдает от структурных дефицитов.
Polen wünscht eine Entschädigung in Form einer von den USA finanzierten Modernisierung des polnischen Militärs und anderer Maßnahmen, die sicherstellen sollen, dass Polens Sicherheit nicht unter der Stationierung leidet. Польские чиновники хотят компенсацию в виде военной модернизации за счет США, а также других мер, направленных на то, чтобы безопасность Польши не пострадала в результате подобного размещения.
Wahrscheinlich leidet Desi selbst an nicht diagnostizierter Unterernährung. По-видимому, Дези сама страдает от невыявленного недоедания.
Das Bankensystem leidet nicht in erster Linie an einem temporären Zusammenbruch des Interbankenhandels und einer vorübergehenden Wertminderung der Aktien, die man überstehen könnte, indem man einfach mal abwartet, bis das Wetter wieder schön ist. Банковская система пострадала в первую очередь не от временного кризиса межбанковского рынка и временного падения стоимости активов, что просто может быть преодолено после того, как все дождутся восстановления.
Die Weltwirtschaft leidet seit Jahrzehnten unter enormen Ungleichgewichten: Уже на протяжении десяти лет мировая экономика страдает от огромных глобальных дисбалансов:
Und man schaut Lenny an und er leidet. И Ленни страдает.
Ägypten leidet noch unter einem weiteren politischen Handicap: Египет страдает от еще одного политического недостатка:
Burma leidet unter den Auswirkungen eines Jahrzehnte langen Bürgerkrieges. Бирма страдает от последствий нескольких десятилетий гражданской войны.
50 Prozent der Bevölkerung über 40 leidet an Diabetes. 50 процентов населения старше 40 лет страдает от диабета.
Mehr als die Hälfte der Weltbevölkerung leidet unter Mangelernährung. Больше половины населения мира страдает от недоедания.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.