Sentence examples of "noch etwas" in German

<>
Probieren wir noch etwas anderes. Давайте ещё кое-что посмотрим.
Aber Haiti bot uns noch etwas nie zuvor Dagewesenes. Однако Гаити дал нам кое-что ещё, нечто беспрецедентное.
Daraus ist noch nie etwas Gutes entstanden. Из этого ничего хорошего никогда не получалось.
Da musste es noch etwas anderes geben. Должно быть что-то ещё.
In Bezug auf Ihr persönliches Engagement, Al, gibt es noch etwas anderes, das Sie gerne tun würden? Что касается вашей личной роли в продвижении вперед, Эл, есть ли что-нибудь еще, что вы хотели бы сделать?
Aber es gibt noch etwas anderes. Но есть и еще кое-что.
Bevor man nunmehr dem Pessimismus erliegt, gibt es noch etwas zu bedenken. Однако прежде чем поддаться пессимистическим настроениям, следует рассмотреть кое-что еще.
Nichts davon ist neu, noch wird eine Wahl etwas daran ändern. Ничто из перечисленного не ново, и выборы не изменят ситуацию.
Aber es gibt noch etwas, das wir alle in diesem Raum erfahren. Но есть что-то ещё, что испытывают все находящиеся в этом зале.
Aber da ist noch etwas anderes. Однако есть и еще кое-что.
Ein zweiter Blick auf die Liste verrät uns allerdings noch etwas anderes: Но другой взгляд на список популистов также говорит нам кое-что еще:
Es gibt keinen Menschen, der in seinem Leben noch niemals etwas verloren hätte. Не существует людей, которые в своей жизни ничего не теряли.
"Ist da nicht etwas, das größer ist als wir alle, noch etwas anderes?" "Но разве не существует нечто большее, чем мы, что-то еще?"
Aber wir können auch noch etwas anderes machen. Но можно сделать и ещё кое-что.
Aber da war noch etwas anderes, das in Uganda zu dieser Zeit passiert ist. Но в действительности, в это время в Уганде произошло кое-что ещё.
Dabei vergaßen sie, dass diese Menschen aus dem Regenwald in ihrem Leben noch niemals etwas zweidimensionales gesehen hatten. не подумав, что эти люди из тропических джунглей в жизни не видели ничего двухмерного.
Aber selbst das ist keine ausreichende Begründung, denn Studien über die Reaktion des Angebots an Arbeitskräften auf Steueränderungen legen nahe, dass es noch etwas Anderes geben muss, um die enorme Kluft zwischen den USA und Europa, vor allem Frankreich und Deutschland, zu erklären. Но даже это не является достаточным объяснением, поскольку исследования того, как предложение рабочей силы реагирует на изменения налогов, говорят о том, что что-то еще должно объяснять огромную разницу между США и Европой, особенно Францией и Германией.
"Hm, dann gibt es nur noch etwas, das du finden musst." "Ну, теперь тебе осталось найти ещё кое-что".
Diese rohe Unterbrechung der Geruhsamkeit der Majestäten durch ihre Untergebenen löste Wut und Zorn und noch etwas aus - nämlich Angst. Это грубое вторжение их подданных в праздное существование их величеств вызвало гнев и ярость и кое-что еще - страх.
Unter diesen Umständen scheinen weder Syrien noch der Iran in der Lage, etwas anderes als Chaos in den Irak zu transportieren. При таких обстоятельствах создается впечатление, что ни Сирия, ни Иран не в состоянии устроить в Иране ничего, кроме кровопролития.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.