Ejemplos del uso de "obwohl" en alemán

<>
Obwohl Fehler das falsche Wort im Designprozess ist. Хотя, я не думаю, что слово "ошибки" - правильное слово по отношению к дизайну.
Indien blieb Mitglied, obwohl oftmals ein widerspenstiges. Несмотря на то, что Индия не вышла из договора, она часто была непокорным членом.
Obwohl Tom müde war, konnte er nicht schlafen. Хотя Том был уставшим, он не мог спать.
Obwohl ich selbstsicher auftrete, hatte ich Angst. Несмотря на то, что я кажусь уверенной, я боялась.
Obwohl ich müde war, versuchte ich mein Bestes. Хотя я уже устал, всё ещё старался изо всех сил.
Obwohl ein Drittel der Kunden diese eigentlich mögen. Несмотря на то, что по крайней мере треть в глубине души хотела.
Das ist eine schreckliche Sache, obwohl ich Schmerz verstehe. Это ужасно, хотя я и понимаю что такое боль.
Ich kann es sagen obwohl ich Studienabbrecher bin. Я могу сказать это, даже несмотря на то, что я бросил колледж.
Obwohl er krank war, ist er zur Arbeit gekommen. Он пришёл на работу, хотя был болен.
Obwohl er jung ist, ist er ein hervorragender Arzt. Несмотря на то, что он так молод, он замечательный врач.
Obwohl fünf eine gute Zahl ist, auf jeden Fall. Хотя, конечно, "пять" это неплохое число.
Obwohl sie einige Probleme von kollektivem Handeln gelöst haben müssen. Несмотря на то, что они должны были решить ряд проблем, связанных с коллективным действием.
Das ist beängstigend, obwohl es durchaus historische Vorbilder gibt. Это пугает, хотя и есть исторический прецедент.
Obwohl sie als Walfleisch bezeichnet waren, bestanden sie aus Delphinfleisch. Даже несмотря на то, что на этикетке было написано, что это мясо кита, это было мясо дельфина.
Obwohl alles ganz unkompliziert klang, waren die Märkte verwirrt. Хотя все это звучало просто и понятно, рынки были сбиты с толку.
Obwohl er sich entschuldigt hat, bin ich immer noch wütend. Несмотря на то, что он извинился, я все ещё в бешенстве.
Im Grunde ist Taiwan bereits unabhängig, obwohl ohne formelle Anerkennung. Во всех отношениях Тайвань уже является независимым, хотя и без формального признания.
Obwohl selbst kein Demokrat, galten seine Sympathien den demonstrierenden Studenten. Несмотря на то, что он сам не был демократом, его симпатии были на стороне студентов-демонстрантов.
Diese Bank, obwohl sie nicht bequem für meine Mutter war. Эта скамья, хотя и неудобная для моей мамы, -
Und obwohl hundert Teams dort waren, fuhren die Autos nirgendwo hin. И несмотря на то, что в соревнованиях участвовали сотни команд, эти машины никуда не доехали.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.