Ejemplos del uso de "sich unterschreiben" en alemán con traducción "подписывать"
Nur 10 Prozent der erwachsenen Männer unterschrieben.
Только 10% взрослого мужского населения подписали эту бумагу.
Das ist der Onkel beim Unterschreiben der Adoptionsunterlagen.
Здесь дядя подписывает бумаги на удочерение.
Kanada hat zwar unterschrieben, aber keinerlei Maßnahmen ergriffen.
Канада же - подписала, но не приняла никаких мер.
Die Regierung Ruandas hatte die Konvention gegen Völkermord unterschrieb.
Да, правительство Руанды подписало Конвенцию о геноциде.
Wir haben festgestellt, dass Ihr Scheck nicht unterschrieben war
Мы установили, что Ваш чек не подписан
Wir sind bereit, den Vertrag unter diese Bedingungen zu unterschreiben
Мы готовы подписать контракт на таких условиях
Unterschreib den Vertrag, oder es gibt kein Essen für deinen Stamm.
Подпиши бумагу или твое племя останется без еды.
Senden Sie uns bitte die ausgefüllten und unterschriebenen Unterlagen vollständig zurück
Пожалуйста, отправьте нам обратно подписанный и заполненный комплект документов
Wenn Sie auf einer Ausschließlichkeitsvereinbarung bestehen, können wir den Vertrag nicht unterschreiben
Если Вы настаиваете на агентском соглашении, мы не можем подписать договор
Aber etwas zu unterschreiben bedeutet noch nicht, dass man es aufrichtig will.
Однако подписать документ необязательно означает иметь искренние намерения.
Er überredete Einstein, als letzten Akt das berühmte Memorandum von Bertrand Russell zu unterschreiben.
Именно этот ученый убедил Эйнштейна, в качестве последнего дела - подписать знаменитый меморандум Бертрана Рассела.
Die anderen, die eine Protestnote gegen diese Vorgangsweise unterschrieben hatten, wurden kurze Zeit später gefeuert.
те, кто подписал петицию протеста, были вскоре уволены.
ich saß an Nixons Tisch und habe bis heute eine Menükarte, auf der alle unterschrieben haben).& & &
я сидел за одним столом с Никсоном и сохранил меню, которое подписал каждый присутствующий в тот вечер).&
Bitte schicken Sie uns postwendend die Hälfte des Betrages, und unterschreiben das beigefügte Akzept über den Restbetrag
Пожалуйста, отправьте нам с обратной почтой половину суммы и подпишите прилагаемый акцепт на остаток суммы
Mehr als 30.000 Kubaner unterschrieben das Varela-Projekt, in dem eine Volksabstimmung über Grundrechte gefordert wird.
Более 30 000 кубинцев подписали петицию Варела, в которой требуется провести референдум по вопросу основных прав.
Der 1957 unterschriebene Vertrag von Rom war innerhalb der europäischen Geschichte Ausdruck eines noblen und ehrgeizigen Aufbruchs.
Римский договор, подписанный в 1957 году, представлял собой благородную и амбициозную отправную точку в истории Европы.
Erst kürzlich unterschrieb der rumänische Präsident Traian Barescu den Vertrag über den Beitritt seines Landes zur Europäischen Union.
Совсем недавно Президент Румынии Траян Бареску подписал соглашение о присоединении к Европейскому Союзу.
Das reichste Land, das auch am stärksten zum Klimawandel beiträgt, die USA, haben dieses Protokoll nicht einmal unterschrieben.
Богатейшая страна мира и крупнейший источник выбросов углекислого газа, США, даже не подписала его.
Wenn Sie mit dem Wortlaut des Vertrages einverstanden sind, bitten wir um Rücksendung eines von Ihnen unterschriebenen Exemplars
В случае Вашего согласия с условиями договора просим один из подписанных экземпляров вернуть нам
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad