Ejemplos del uso de "strukturen" en alemán

<>
Dieser Roboter kann Strukturen erklettern. Это - робот, который может взбираться на сооружения.
Stellen Sie uns Strukturen dafür bereit? Обеспечивают ли они платформу для этого?
Kirchen, Hilfsorganisationen, lokale Organisationen, lokale Strukturen. церковь, НПО, местную общину.
Weil Dreiecke die einzigen steifen Strukturen sind. Потому что это единственная неподвижная фигура.
Entschuldigen Sie, wer hat diese Strukturen gebaut? Но кто же построил эти постройки?
Was bedeutet dies folglich für unsere Organisationsstrukturen? Что это значит для нашего организационного ландшафта?
Aber es gibt hier tatsächlich viele Strukturen. Но на самом деле ее там очень много.
Wir können es mit existierenden politischen Strukturen tun. Мы можем это сделать с существующей политической системой.
Und die Menschen begannen, ihre eigenen Strukturen zu renovieren. И люди начали восстанавливать старые сооружения.
Sie sehen all diese Filamente, Strukturen und Leerräume dort. Вам станут видны все волокна, конструкции и пустоты.
Sie hat die chemischen Strukturen von Aminosäuren die sagen: Существующая химическая последовательность аминокислот говорит:
Zusammengefasst waren das Orchester und der Chor viel mehr als künstlerische Strukturen. По своей сути оркестр и хор - это нечто гораздо большее, чем просто объединение музыкантов.
Diese verknöcherten Strukturen wurden durch die unbeugsame, konservative und gerontokratische Führung verstärkt. Это окостенение поддерживалось жестким, консервативным, геронтократическим характером правительства.
Ich will hier betonen, ja, dass soziale Strukturen politische Grenzen überschreiten kann. Обращаю внимание, что социальная организация может выходить за политические границы.
Der Großteil der Wirtschaft gehört einer undurchsichtigen Firma mit mafiahaften Strukturen, Sheriff. Большая часть экономики зависит от сомнительной, мафиозного толка компании "Шериф".
aus Germanium, Silizium, Aluminium, Galliumarsenid, Strukturen wie PNP, NPN, CMOS und so weiter. германий, кремний, алюминий, арсенид галлия, PNP, NPN, CMOS и так далее.
Die Solidarität muss jedoch auch innerhalb der reelen Machtstrukturen der UNO ihre Anerkennung finden. Но солидарность также должна быть официально признана в рамках реальных властных структур ООН.
Die gleichen Prinzipien, die gleichen Vorgänge, die gleichen Organisationsstrukturen in allen davon, inklusive uns. Те же принципы, та же динамика, та же организация присутствуют у всех из них, включая нас,
Ghanas vorherige Regierung hatte den enthaupteten Stammesführer unter klarer Verletzung der traditionellen Machtstrukturen ernannt. Обезглавленный соплеменниками вождь был назначен на эту роль предыдущим правительством Ганы при явном нарушении традиционных властных структур.
Ich habe mich immer für den Zusammenhang zwischen formalen Strukturen und menschlichem Verhalten interessiert. Меня всегда интересовало взаимоотношение строго формальных конструкций и поведения людей.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.