Ejemplos del uso de "unterschied sich" en alemán con traducción "отличаться"

<>
Jener Tag unterschied sich durch nichts von allen übrigen. Этот день ничем не отличался от всех остальных.
Natürlich unterschied sich der Vietnamkrieg in nahezu jeder Hinsicht vom Krieg im Irak. Конечно же, практически каждый аспект Вьетнамской войны отличается от войны в Ираке.
Und doch unterschied sich die Demagogie von Fortuyn vom Faschismus alter Schule und war gleichzeitig heimtückischer. И в тоже время демагогия Фортейна отличалась от старого фашизма и была более коварной.
Die vierte Generation der im Orbit gezüchteten Erbsen unterschied sich nicht im geringsten von den irdischen Arten. Четыре поколения выращенного на орбите гороха ничем не отличались от своих земных сортов.
Tatsächlich unterschied sich der Inhalt der Verhandlungen kaum vom "Grand Bargain" Bushs und Kennedys des Jahres 2007. Действительно, суть переговоров не очень отличалась от содержания "великой сделки" Буша-Кеннеди, которая обрела форму в 2007 году.
Uns so geschah es, dass ich es in meine Arbeit integrierte und es unterschied sich von den Männern. Так я воплотила заветы родителей в жизнь, применив их к работе, и мой подход отличался от мужского.
Vietnam unterschied sich von Korea und Malaysia, wo hauptsächlich Eindämmung und Aufstandsbekämpfung betrieben wurden, da die Kommunisten die alliierten Streitkräfte in Südvietnam über das "neutrale" Territorium in Kambodscha und Laos umfassen konnten. Вьетнам отличался от Кореи и Малайзии, где преобладало сдерживание распространения повстанцев и операции против них, тем, что коммунисты могли обойти союзные войска, находившиеся в Южном Вьетнаме, с фланга, используя для этого "нейтральную" территорию - Камбоджу и Лаос.
Pferde unterscheiden sich von den Eseln. Лошади отличаются от ослов.
Worin unterscheiden sich Glauben und Vertrauen. Чем отличается вера от доверия?
ihre jeweiligen Lehren unterscheiden sich alle. их учения все отличаются друг от друга.
Aber unterscheiden sich Sarkozy und Chirac tatsächlich? Но сильно ли Саркози отличается от Ширака?
Wasser unterscheidet sich von anderen natürlichen Ressourcen. Вода отличается от других природных ресурсов.
Sie unterscheidet sich etwas von den anderen. Он немного отличается от остальных.
Die einzige Gemeinsamkeit ist, dass sie sich unterscheiden. Общее в них то, что они отличаются.
Aber sie unterscheiden sich auch in der Abfolge. Они также отличаются в последовательности.
Heute unterscheiden sich die Länder in beträchtlichem Maße. Сегодня они сильно отличаются друг от друга.
Wie unterscheiden sich die Gehirne von Männern und Frauen? чем же отличаются мозги мужчины и женщины?
Die Eigenschaften dieser Ölemulsion unterscheiden sich von normalem Rohöl. Свойства этой нефтяной эмульсии отличаются от свойств обычной сырой нефти.
Die Prognosen für jeden dieser Fälle unterscheiden sich drastisch. Прогнозы для каждого из данных случаев резко отличаются.
Gen-Tests unterscheiden sich maßgeblich von anderen klinischen Untersuchungen. Генный анализ значительно отличается от любых других клинических анализов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.