Ejemplos del uso de "werden" en alemán con traducción "превращаться"
Traducciones:
todos36311
быть17301
становиться4020
стать3140
превращаться295
получаться279
наступать73
делаться63
исполняться29
исполнять10
сделаться1
otras traducciones11100
China steht am Abgrund, ökologisches Ödland zu werden.
Действительно, Китай находится на гране превращения в экологическую свалку.
Damit die Menschen die Verteidiger dieses Waldes werden.
Чтобы местные жители превратились в защитников этого леса.
Damit behandelte Leukämie-Zellen werden zu normalen weißen Blutkörperchen.
Клетки лейкемии, обработанные этим веществом, превращаются в нормальные белые кровяные клетки.
Je nach Farbgebung werden Aufnahmen von Spiralgalaxien zu wahren Kunstwerken.
В зависимости от цветопередачи снимки спиральных галактик превращаются в настоящие произведения искусства.
Schließlich werden die meisten als Übergangslösung eingeführten Steuern zur Dauereinrichtung.
Как это уже часто бывало, временные налоги могут превратиться в постоянные.
Statistische Kategorien neigen oft dazu, zu gesellschaftlichen Kategorien zu werden.
Статистические категории часто имеют тенденцию превращаться в социальные категории.
Sie werden nicht automatisch zu klaren institutionellen Regeln oder politischen Strategien.
они не превращаются автоматически в чёткие структурные формы или политические предписания.
Aber die meisten der Samen werden zerquetscht und zu Mehl gemacht.
Но большинство из этих семян давится и превращается в муку.
Aus den Handels- und Währungsauseinandersetzungen von heute würde ein Kulturkampf werden.
Сегодняшние торговые и валютные баталии в этом случае превратятся в войну культур.
"Innovativ" sollte nicht zu einem Euphemismus für undurchsichtig, ineffizient oder unsolide werden.
Слово "новаторский" не должно превратиться в эвфемизм "непрозрачного", "неэффективного" или "нерационального"
Aus innovativen Start-up-Firmen werden schneller als je zuvor große Unternehmen.
Внедренческие фирмы, занимающиеся освоением новых видов продукции, превращаются в гигантские компании быстрее, чем когда-либо до этого.
Dennoch dürfen wir nicht zum Spielball anderer Nationen oder großer staatlicher Unternehmen werden.
Тем не менее, мы не должны превратиться в пассивные экономические игрушки других стран или крупных государственных предприятий.
Und ja, Sie können wirklich sofort anfangen ein Mentor oder Tutor zu werden.
Да, вы можете прямо сейчас начать превращаться в наставника или преподавателя.
Nach 20 Generationen werden so aus jeder Maschine über eine Million geworden sein.
После 20 поколений каждый механизм превратится в миллион механизмов или более.
Dem "Krieg in Zeitlupe", so scheint es, wohnt das Risiko inne, ein Vernichtungskrieg zu werden.
"Замедленная война", похоже, несет в себе угрозу превращения в войну на уничтожение.
Dies heißt allerdings nicht zwangsläufig, dass die Türkei ein islamischer - oder gar islamistischer - Staat werden wird.
Однако это не означает, что Турция обязательно превратится в исламскую, а то и в исламистскую страну.
Die Hälfte der 100 Milliarden Stück des Plastikgranulats pro Jahr werden auf einer Überholspur zu Müll.
Половина 100 миллиарда фунтов термических пластмассовых гранул, которые производятся каждый год, превратиться в быстро образовавшийся мусор.
Untragbare private Schuldenprobleme müssen durch Insolvenzen, Schuldenreduzierung und die Umwandlung von Schulden in Eigenkapital gelöst werden.
Непредсказуемые проблемы частных долгов необходимо решать с помощью невыплаты долгов, сокращения долгов и превращения долгов в акции.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad