Ejemplos del uso de "a través de la red" en español
¡Ah, Alsacia! Normalmente es conocido por la belleza de sus casas de madera y es célebre por su gastronomía y sus famosos mercados navideños. No obstante, también es una encrucijada cultural que se encuentra en el corazón de Europa. A través de una increíble diversidad de paisajes, une Francia, Suiza y Alemania y está flanqueado por montañas y por las orillas del Rin donde abundan actividades al aire libre.
Ach, das Elsass … gemeinhin berühmt für schnuckelige Fachwerkhäuser, erstklassige Küche und zauberhafte Weihnachtsmärkte - aber auch ein kultureller Kreuzpunkt im Herzen Europas, der Frankreich, Deutschland und die Schweiz miteinander verbindet und über eine abwechslungsreiche Landschaft verfügt, wo man in der freien Natur zwischen dem Rhein und den Bergen unzähligen Aktivitäten nachgehen kann.
La voz del destino habla a través de las inclinaciones del corazón.
Aus der Neigung des Herzens spricht die Stimme des Schicksals.
Es completamente distinto saber la verdad acerca de uno mismo, que tener que descubrirla a través de otros.
Es ist durchaus nicht dasselbe, die Wahrheit über sich selbst zu wissen oder sie von anderen erfahren zu müssen.
Sería divertido ver como las cosas cambian a través de los años.
Es wäre lustig zu sehen, wie die Dinge sich im Lauf der Jahre ändern.
Cuando estaba en el útero de mi madre, miraba a través de su ombligo la casa en la nacería y pensaba: "No iré ahí bajo ningún caso."
Als ich im Bauch meiner Mutter war, schaute ich durch ihren Bauchnabel auf das Haus, in dem ich geboren werden würde und dachte: "Dorthin werde ich keinesfalls gehen.
Puedo entender el alemán igual de bien que el maníaco que lo inventó, pero lo hablo mejor a través de un intérprete.
Ich verstehe Deutsch genausogut wie der Irre, der es erfunden hat, spreche es aber am besten mittels eines Dolmetschers.
El pueblo está unido con nuestra ciudad a través de un puente.
Das Dorf ist mit unserer Stadt durch eine Brücke verbunden.
El congreso nos ofrecerá la oportunidad de reencontrarnos con colegas de todos los países de la Unión Europea.
Der Kongress wird uns Gelegenheit bieten, Kollegen aus allen Ländern der Europäischen Union wieder zu sehen.
En la edad media, la red altamente regular de caminos permitió desplazar rápidamente guerreros desde un lugar a otro.
Das sehr regelmäßige Straßennetz ermöglichte es im Mittelalter Krieger sehr rasch von einem Ort zum anderen zu bewegen.
La opinión pública juega un rol importante en el mundo de la política.
Die öffentliche Meinung spielt im politischen Bereich eine wichtige Rolle.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad