Ejemplos del uso de "Además" en español
Traducciones:
todos2022
более того453
кроме того425
также376
к тому же60
вдобавок16
помимо того7
при этом7
потом4
мало того3
больше того2
тем более1
otras traducciones668
Además, requieren consumidores adecuadamente cultivados.
Кроме того, такие товары и услуги требуют соответственно мыслящих потребителей.
Pero, además, al ser una mujer negra, soy diferente a ustedes en muchos aspectos.
Но помимо того, что я чернокожая женщина, я еще отличаюсь от вас по целому ряду пунктов.
- Nos dedicamos a la interacción persona-ordenador, pero además tratamos de ampliar los límites de esta interacción.
- Мы занимаемся взаимодействием человека с машинами, но при этом пытаемся раздвинуть границы этого взаимодействия.
Además, ahora que ya lleva aproximadamente un año, ha comenzado a expandirse.
Потом, спустя примерно год после начала, они начали стали заниматься арендой, творчеством и расширяться.
Además de enterrar el borrador de constitución, en gran medida ha dado un paso al costado en el tema presupuestario.
Мало того, что был провален проект конституции ЕС, но в стороне осталась и проблема бюджета.
Y además, cuando quieren viajar, usan máquinas voladoras que los llevan a destinos remotos.
Больше того, отправляясь в путешествие, люди используют летающие машины, которые доставляют их в самые дальние точки Земли.
La cultura y las tradiciones locales no sólo tienen importancia, sino que, además, son decisivas para modelar el comportamiento de las personas, con mucha mayor razón en los países en desarrollo, en particular los calificados de Estados frágiles o fracasados, donde los tribunales no funcionan, por lo que no se aplican enteramente el cumplimiento de los reglamentos, en caso de que existan.
Местная культура и традиции не только имеют значение, но и являются решающими в формировании поведения людей - это тем более так в развивающихся странах, особенно в тех, которые относятся к категории несостоявшихся или слабых государств, где суды не работают, а положения, при условии что они существуют, соответственно неадекватно соблюдаются.
Además, las investigaciones promedio muestran grandes diferencias:
Более того, за усредненными данными скрывается большой разброс:
Además, las previsiones sobre las exportaciones correspondientes al sector manufacturero bajan.
Вдобавок, ожидания экспорта немецкой промышленности направлены на юг.
Además de estar reñida con la realidad, la afirmación del fuerte crecimiento alienta en realidad a los sindicatos a pedir salarios aún mayores.
Помимо того, что утверждения о стремительном экономическом росте противоречат действительности, они еще и побуждают профсоюзы требовать более высокой оплаты труда.
Podría haberse pensado que un socialista, y un socialista francés además, sería más proclive al escepticismo financiero.
Можно было подумать, что социалист, и при этом французский социалист, будет более предрасположен к финансовому скептицизму.
Empleamos a la gente, claro que sí, pero además, comenzamos a planificar proyectos de microfinanzas, educación.
Сначала ты даешь людям работу, потом готовишь проекты по микрофинансированию, образованию.
Además, los bancos de los países avanzados parecen estar dejando de prestar en los países en desarrollo, incluso a través de sus sucursales y filiales.
Мало того, банки развитых стран, в особенности те из них, которые получают помощь со стороны правительства, похоже, прекращают выдавать кредиты в развивающихся странах, в том числе через филиалы и дочерние банки.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad