Ejemplos del uso de "Estado" en español con traducción "находиться"

<>
Turquía ha estado al borde de la crisis durante años. Долгие годы Турция находилась в предкризисном состоянии.
China y las Filipinas han estado sumidas en un punto muerto desde entonces. C тех пор Китай и Филиппины находятся в противостоянии.
Así, todo el sistema chino se encuentra en un estado de transición peligrosamente equilibrado. Так что вся система Китая находится в переходном состоянии, балансируя при этом на лезвии бритвы.
Saleh, que ha estado en el poder desde 1978, sabe que su tiempo ha terminado. Салех, который находится у власти с 1978 года, знает, что его время истекло.
fue muy difícil, colocar estas personas en la máquina, porque estaban en muy mal estado. Следует отметить, что проведение томографии этих испытуемых - занятие не из легких, слишком уж в плачевном состоянии они находятся.
Desde el pasado diciembre, Somalia se ha encontrado en un estado de guerra civil de facto. Начиная с декабря прошлого года, Сомали находится фактически в состоянии гражданской войны.
Nunca antes, como dije, la responsabilidad por la alimentación ha estado en manos de tan pocos. Как я уже сказала, никогда раньше ответственность за обеспечение пищей не находилось в руках столь малого числа людей.
Siempre, ese murmullo erótico, no me reconozco si no estoy en un estado de incipiente deseo. Этот постоянный эротический шепот, я почти не я, если я не нахожусь в состоянии зарождающегося желания.
El crecimiento está en peligro, el rublo está débil y el presupuesto del Estado es deficitario. Экономический рост находится под угрозой, рубль ослаб, а правительственный бюджет испытывает дефицит.
Desde cualquier ángulo, la ciencia y la tecnología en Africa se encuentran en un estado deplorable: Практически по любым меркам, африканская наука и технология находится в плачевном состоянии:
Este es el primer objeto que pueden ver que ha estado en una superposición de mecánica cuántica. Это первый в мире видимый глазом объект, который находился в квантовой суперпозиции.
El establishment religioso saudita ha estado en alerta durante mucho tiempo ante esta entidad rival y amenazadora. Саудовский религиозный истеблишмент долгое время находился в состоянии боевой готовности и под угрозой существования.
En Alemania, el gobierno de Angela Merkel ha estado en el poder durante un año y medio. В Германии правительство Ангелы Меркель находится у власти полтора года.
Pero ¿qué es aquello que perdemos precisamente bajo anestesia, o en estado de sueño profundo sin sueños? Но что именно мы теряем, находясь под анестезией, или засыпая глубоким сном без сновидений?
Sin embargo, fuera de estas instalaciones hay drenajes abiertos, basura sin recolectar y calles en pésimo estado. А за оградами этих комплексов находятся открытые сточные канавы, неубранный мусор и до крайности запущенные дороги.
Un niño infectado frecuentemente muere o cae en estado de coma para cuando su madre llega a la clínica. К моменту, когда мать добирается до больницы, ее инфицированный ребенок часто уже мертв или находится в коме.
ROMA - Durante más de una década, las economías de Asia han estado en movimiento -al igual que su gente-. РИМ - На протяжении более чем десяти лет азиатские экономики находились в движении, как и люди.
En la economía mundial en expansión de hoy, la mayoría de los países en desarrollo han estado creciendo rápidamente. В сегодняшних условиях процветания мировой экономики большинство развивающихся стран находятся в процессе быстрого экономического роста.
Estas pobres apsaras han estado atrapadas en las cámaras de Indra durante milenios, en un viejo y húmedo libro. Бедные Апсары на протяжении тысячей лет находились в заточении в камерах Индры в старой, пахнущей сыростью книге.
En los últimos meses, dos batallones de Frontera han estado sitiados en el Fuerte Ladha en Waziristán del Sur. В течение нескольких прошлых месяцев два пограничных батальона находились на осадном положении в Форте Ладха в Южном Вазаристане.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.