Ejemplos del uso de "Ignorar" en español con traducción "игнорировать"
Los políticos se arriesgan al ignorar la ansiedad popular.
Политики игнорируют это беспокойство на свой риск.
Ignorar los contextos social y político es en riesgo propio.
Когда вы игнорируете социальные и политические условия, вы действуете на свой страх и риск.
Esto no significa que deberíamos ignorar el nivel de deuda.
Это не означает, что мы должны игнорировать уровень долга.
Occidente debe ignorar el canto de las sirenas de Belgrado.
Запад должен игнорировать слова и действия Белграда.
Los refugiados iraquíes son una crisis que no se puede ignorar:
Иракские беженцы - это кризис, который нельзя игнорировать:
cuando los individuos y grupos tienen la posibilidad de ignorar las convenciones;
где отдельным личностям и группам позволяется игнорировать правила поведения;
Pero sería un error ignorar el papel que desempeñó la cultura popular.
Но было бы ошибкой игнорировать роль, которую сыграла массовая культура.
Al involucrar a Irán, Occidente debería ignorar la naturaleza de su régimen.
Заинтересовывая Иран, Запад должен игнорировать природу его режима.
Con la liberalización del comercio, se incrementa el costo de ignorar la ventaja comparativa.
С наступлением торговой либерализации цена игнорирования относительной выгоды возрастает.
Sin embargo, ¿puede una "ronda de desarrollo" digna de ese nombre ignorar este reto?
Однако может ли какой-либо раунд переговоров, посвященных развитию, игнорировать данную проблему?
Sus enormes reservas extranjeras le permiten ignorar al FMI y a la Tesorería de los EU.
Огромные резервы в иностранной валюте дают ему возможность игнорировать МВФ и Министерство Финансов США.
La biología no es la física, e ignorar su historia evolutiva es invitar a la irrelevancia.
Биология - это не физика, и игнорировать ее эволюционную историю - значит проявлять непоследовательность.
Pero eso no significa que podamos permitirnos ignorar una amenaza obvia de países que quieren destruirnos.
Но это не означает, что мы можем позволить себе игнорировать очевидную угрозу со стороны стран, которые хотят нас уничтожить.
Constantemente tendemos a ignorar la salud pública porque está en el bienestar común, son bienes comunes.
Мы постоянно игнорируем народное благосостояние просто потому, что это общее благосостояние, это общее благо.
Dicho esto, realmente ha sido muy difícil ignorar al fútbol en el último par de semanas.
Тем не менее, было очень трудно игнорировать футбол последние несколько недель.
No deberíamos ignorar el enorme potencial para el desarrollo de las remesas a las zonas rurales.
Мы не должны игнорировать огромный потенциал развития денежных переводов в сельские районы.
Puede ignorar esa luz constante, porque todo lo que le interesa al receptor son los cambios sutiles.
Он может игнорировать этот постоянный свет, потому что все, что интересует приемник - это небольшие изменения.
La solución no es ignorar la amenaza que supone el terrorismo, sino abordarla de forma más inteligente.
Решение не в том, чтобы игнорировать опасность терроризма, а в том, чтобы находить угрозу более разумно.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad