Ejemplos del uso de "Llegar" en español con traducción "доживать"

<>
Logró llegar hasta la madurez. Он всё-таки дожил до взрослого возраста.
¿significa eso que yo soy uno de los sujetos que va llegar a 1000 años? Значит, я - один из тех, кто, по вашим словам, доживут до 1000 лет?
A pesar de ser el grupo demográfico que crece más rápidamente en América es difícil llegar a los 100 años. Несмотря на то, что в США этот демографический сегмент растёт быстрее всех, дожить до 100 лет трудно.
la cara del hambre a gran escala, con más de 9 millones de personas preguntándose si podrán llegar al día siguiente. лицо голода, охватывающего 9 миллионов человек, не уверенных в том, что они смогут дожить до завтрашнего дня.
La mortalidad actúa acumulativamente, por lo que, dada la forma como gestionamos la pesca, pocos especímenes sobreviven para llegar a ser grandes y viejos. Смертность постепенно усиливается, поэтому учитывая то, как мы обращаемся с рыбными местами, немного особей доживают до крупного размера и пожилого возраста.
Frente a recursos muy limitados, un niño de menor tamaño con menos requisitos de energía de hecho tendrá una mejor oportunidad de llegar a la edad adulta. В условиях сильно ограниченных ресурсов, у ребёнка меньшего размера с меньшим потреблением энергии будут более высокие шансы дожить до зрелости.
Así que para llegar a los 100 años, no sólo tienes que haber tenido un estilo de vida muy bueno, también te tiene que haber tocado la lotería genética. Так что, чтобы дожить до 100, надо не только вести здоровый образ жизни, но и выиграть в "генетической лотерее".
¡Que Dios le permita a usted que llegue a la ancianidad! Дай Вам Бог дожить до глубокой старости!
Y ya saben, ¿Cómo es que llegué a los 17 sin saber eso? И вы знаете, как вообще могло произойти что я дожила до 17 лет и не знала об этом?
El problema es que sólo una de cada 5.000 personas en América llega a vivir hasta los 100 años. Проблема в том, что лишь один из 5000 людей в Америке доживает до 100 лет.
Pueden vivir hasta 60 años o más, aunque pensamos que la mayoría probablemente no llega a los 60 años en libertad. Они могут жить более 60 лет, хотя на воле они вряд ли доживают до этого возраста.
Y es un lugar donde no sólo la gente llega a los 100 años, sino que lo hacen con una fuerza extraordinaria. И в этом месте люди не просто доживают до 100 лет, они ведут чрезвычайно энергичную жизнь.
Los recursos en los orfelinatos son limitados y muchos de los niños que viven en ellos no llegan a cumplir cinco años. Ресурсы в приютах ограничены, и многие дети не доживают до своего пятого дня рождения.
Con más niños sobreviviendo y llegando a adultos, las familias pobres están eligiendo tener menos hijos e invertir más en su salud y educación. Больше детей доживает до взрослого возраста, и бедные семьи решают иметь меньше детей, но больше тратить на их здоровье и образование.
Pero independientemente de esa edad, estoy afirmando que la primera persona que llegue a 1,000 años dependiendo por supuesto, de las catástrofes globales. Но, независимо от этого возраста, я утверждаю, что тот, кто первый доживёт до возраста в 1000 лет - если не считать, конечно, катастроф планетарного масштаба -
Y la idea es en realidad, creo, probablemente que todos en esta sala deseamos que la sociedad llegue al 2050 sin que suceda algo apocalíptico. И суть вопроса в том, что, возможно, каждый в этом зале хотел бы, чтобы наше общество дожило до 2050 года без каких-либо катастроф и бедствий.
Más aún, incluso en el escenario más optimista, Estados Unidos y el mundo todavía dependerán principalmente de los combustibles fósiles convencionales hasta que la era de los hidrocarburos llegue a su fin (algo que pocos de nosotros viviremos para ver). Кроме того, даже по самым оптимистичным сценариям, США и весь остальной мир будут полагаться, главным образом, на обычное ископаемое топливо до тех пор, пока не закончится эра углеводорода (до которой доживут немногие из нас).
Pero a menos que se logre una integración política y económica más profunda (que no necesariamente incluirá al final a todos los miembros actuales de la eurozona), puede ser que el euro no llegue ni siquiera al final de esta década. Но без дальнейшей глубокой политическо-экономической интеграции (которая может закончиться с участием не всех нынешних членов еврозоны) евро может не дожить даже до конца этого десятилетия.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.