Ejemplos del uso de "Llegar" en español con traducción "достигать"
Traducciones:
todos2236
приходить442
достигать288
прибывать117
добираться102
наступать83
доходить73
приезжать73
подходить46
наставать42
удаваться26
доживать18
случаться16
простираться6
быть достаточным4
долетать3
прилетать3
доезжать3
дотягиваться2
прибегать2
доноситься1
подъезжать1
otras traducciones885
Al llegar al extremo oriental de Cheapside, se vendían.
и когда они достигали восточной стороны Чипсайда, птицу продавали.
Cerca del pico, las temperaturas pueden llegar a 40 grados bajo cero.
При приближении к вершине, температура может достигать 40 градусов ниже нуля.
Al igual que Xi, tuvo que luchar para llegar a la cima.
Как Си, она боролась для того, чтобы достичь высшей должности.
En mi primer intento con O2 puro conseguí llegar a los 15 minutos.
При первой попытке на чистом кислороде мне удалось достичь 15 минут.
Y eso es lo logró, y eso es a lo que tenemos que llegar.
Вот чего она достигла, и нам тоже нужно этого добиться.
Y sin embargo, será muy difícil llegar a acuerdos en casi todo lo importante.
А, между тем, будет очень трудно достигать согласия практически по всем более или менее важным вопросам.
Bueno, imagina si tus creencias te garantizan que nunca podrás llegar a donde quieres ir.
Представьте себе, что ваши убеждения гарантируют, что вы никогда не сможете достичь того, к чему стремитесь?
Si los productos no pueden llegar a la economía global, entonces no se le puede conquistar.
Если твоя продукция не может достичь мировой экономики, ты не сможешь ее покорить.
En la vecina Eslovaquia, el castigo puede llegar a los tres años, al igual que en Polonia.
В соседней Словакии срок лишения свободы за хранение для личного пользования, как и в Польше, достигает трех лет.
debemos llegar a un consenso interno, teniendo siempre en mente las posibles ramificaciones externas de nuestra decisión.
мы должны достичь внутреннего согласия, принимая во внимание возможные внешние последствия наших решений.
Calcula que está en el orden de un billón, aunque podría llegar a ser 2,7 billones de peces.
По ее подсчетам он составляет порядка одного триллиона, хотя может достигать и 2,7 триллионов.
¿Cuánto dura la suspensión de pagos antes de que el país pueda llegar a un acuerdo con sus acreedores?
Насколько долго может продолжаться период дефолта, прежде чем страна сможет достичь договоренности со своими кредиторами?
Debería llegar a un pico del 11% en 2010 y mantenerse bien por sobre el 10% por un buen tiempo.
Где-то в 2010 году он должен достичь своего пика в 11% и будет оставаться выше 10% в течение длительного времени.
A partir de entonces habrá un solo objetivo, sólo uno, llegar al próximo amanecer antes de que se acaben las baterías.
А тогда у нас будет только одна цель - достичь рассвета до того, как разрядятся батареи.
Hay cinco etapas y para llegar a las fases realmente profundas, a las más significativas, hay que pasar por las etapas tempranas.
Всего их пять, и чтоб достичь очень важных периодов глубокого сна, необходимо пройти все предшествующие.
De la misma manera, cientos, si no miles, de africanos mueren cada año por intentar llegar a las costas de la Fortaleza Europea.
Точно также сотни, если не тысячи африканцев погибают каждый год, стараясь достичь берегов Европы.
Las primeras neuronas nuevas tardaban por lo menos una semana para llegar a su destino y adquirir el aspecto de una neurona adulta.
По меньшей мере одна неделя потребовалась на то, чтобы первые нейроны достигли своего места назначения и приняли вид взрослых нейронов.
A partir de ese momento, el interrogante para los árabes ya no era cómo destruir a Israel, sino cómo llegar a adaptarse a él.
С того момента для арабов вопрос состоял не в том как уничтожить Израиль, а как достичь компромисса с ним.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad