Ejemplos del uso de "Representa" en español con traducción "представлять"

<>
Y como información representa basura. И информация представляет чепуху.
Imaginen la biomasa que representa. и вы можете представить колоссальные размеры этой биомассы.
Por cierto, Holanda representa una historia interesante. Кстати, Нидерланды представляют собой интересный пример.
El balón también representa la influencia que poseen. И он представляет собой твое влияние.
A ese respecto, Zuma representa la Sudáfrica del pasado. В этом смысле Зума представляет вчерашнюю Южную Африку.
Porque esto representa una fracción muy diminuta del cielo. Ведь это представляет четкий участок неба,
En cambio, Ghana representa el lado bueno de África. В отличие от этого, Гана представляет собой светлую сторону Африки.
Pero el problema era lo que representa esta imagen. Но то, что представляет эта картинка, и есть проблема.
La derecha de Polonia representa el caso más difícil. Наиболее тяжелый случай представляют собой правые силы Польши.
Oriente Medio representa un cuarto conjunto de prioridades urgentes. Ближний Восток представляет собой четвёртый набор вопросов первостепенной важности.
el calentamiento global representa una amenaza seria para nuestro planeta. глобальное потепление представляет собой серьёзную угрозу нашей планете.
Eso es lo que representa Europa y América del Norte. представленного Европой и Северной Америкой.
Cada cuenta coloreada, cada cuerda coloreada, representa un dato meteorológico. Каждый цветной шарик, каждый цветная полоска, представляет погодный элемент.
Pero esto representa apenas una pequeña parte del programa genético. Но это представляет только небольшую часть генетической программы.
La prohibición representa de hecho la abdicación de la regulación. На самом деле запрет представляет собой отказ от регулирования.
En los hechos, representa al extremismo político y la ambigüedad programática. Берлускони, однако, представляет политический экстремизм и концептуальную (программную) неопределенность.
Y me enseñó desde muy pequeño el privilegio que representa comer. И он с детства объяснил мне преимущество, которое представляет принятие пищи.
La OMC también representa una opción de estrategia política y económica. ВТО также представляет выбор экономической и политической стратегии.
Pero el fortalecimiento de China también representa riesgos para Africa del sur. Но подъем Китая также представляет определенную опасность для стран Южной Африки.
La política de "dólar fuerte" representa un ejemplo atroz de mito económico. Политика "сильного доллара" представляет собой один из самых ярких примеров экономического мифа.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.