Ejemplos del uso de "Sentí" en español con traducción "почувствовать"
Traducciones:
todos934
чувствовать609
почувствовать166
испытывать77
слышать17
сожалеть17
услышать7
otras traducciones41
Sentí que había fracasado, con todo mi empeño.
Всей душой я почувствовал поражение, и я осознал, что проиграл.
Al principio sentí que estaba en aceite hirviendo.
Сначала я почувствовала, будто меня окунули в кипящее масло.
Y luego de un año de entrenamiento, me sentí preparado.
После года тренировок я почувствовал, что готов.
Así lo sentí al llegar a Bucarest el 26 de diciembre.
Я почувствовал это, приехав в Бухарест 26 декабря.
Y sentí como si estuviese en tercero de primaria otra vez.
Я себя почувствовал снова в третьем классе.
Cuando sentí que mi espíritu se rendía, dije adiós a mi vida.
Когда я почувствовала, что мой разум уступил, я попрощалась с жизнью.
Tras explorar edificios abandonados recientemente, sentí que todo puede caer en ruinas rápidamente:
После исследования недавно заброшенных зданий, я почувствовала, что любая вещь может чрезвычайно быстро обратиться в руины:
Y entonces me sentí realmente mal, porque no podía darle una buena respuesta.
И я почувствовал себя очень неловко, потому что не мог ей ответить.
Sentí una energía prodigiosa e inquieta que, según sospeché, no podía atenuar aunque quisiera.
Я почувствовал чудовищную неугомонную энергию, которую, как я подозревал, он не мог выключить, даже если бы захотел.
Lo siento, simplemente sentí que debía hacer algo así por todo el arreglo del escenario.
Извините - я почувствовал, что просто должен был пошутить, обстановка этому способствует.
Y de verdad sentí que habría potencial para construir alguna cosa que pudiera concentrar luz.
И я почувствовал, что есть потенциал построить что-то, что бы концентрировало свет.
Y ni siquiera puedo decirte lo bien que me sentí al llegar al otro lado.
И я не могу передать вам, как хорошо я себя почувствовал, когда я добрался до другого берега.
Cuando me sentí cómoda en el espacio, fue como estar en un parque de diversiones.
Освоившись в этом пространстве, я почувствовала, будто нахожусь на огромной игровой площадке.
"Miré su cara, y miré tan profundamente que sentí que estaba detrás de sus ojos.
"Я посмотрел на ее лицо, и я посмотрел так глубоко, что почувствовал, будто я внутри ее головы.
Sentí por primera vez en mi vida que era parte de algo más grande que yo.
я впервые в жизни почувствовал, что был частью чего-то большего, чем я сам.
Pero cuando llegué a casa de repente me sentí muy desconectada y, de pronto, encerrada y excluida.
Однако, возвратившись домой, я внезапно почувствовала себя оторванной, запертой и отгороженной от всего мира.
Sentí algo en este plexo de vasos sanguíneos y nervios y supongo que hay músculos allí también en algún lado.
Я почувствовал что-то в этом сплетении сосудов и нервов, и там где-то, наверное, должны быть и какие-то мышцы.
"Yo también sentí que de repente la atmósfera cambió y durante 27 o 28 minutos los dirigentes no pudieron pestañear.
"Я также почувствовал, что атмосфера неожиданно изменилась и что на протяжении 27-28 минут никто из мировых лидеров даже не моргнул..
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad