Ejemplos del uso de "Siento" en español con traducción "испытывать"
Traducciones:
todos1300
чувствовать609
сидеть230
почувствовать166
испытывать77
закладывать18
слышать17
сожалеть17
нравиться8
услышать7
усаживать4
понравиться1
otras traducciones146
"¿Pero cómo si es mi madre, no siento cariño?"
"Но как же, если это моя мама, я не испытываю тепла?"
si olvido mi paraguas en casa de X, es porque siento una simpatía subconsciente hacia él.
Если я забыл свой зонтик в доме Х, значит, я испытываю подсознательную симпатию к Х.
Con mis limitados conocimientos del Islam y el respeto que siento por esa fe, yo no habría dibujado esas viñetas.
С моим ограниченным знанием Ислама и уважением, которое я испытываю к этой вере, я бы их не рисовал.
Lo que sentía hacia el niño en ese momento era un afecto profundo pero nada que ver con lo que siento ahora, 5 años después.
То, что я чувствовал в тот момент по отношению к ребенку, можно назвать глубокой нежностью, но это чувство нельзя даже близко сравнить с тем, что я испытываю к нему сейчас, 5 лет спустя.
Pero la ola comenzó y si yo questionaba la ola, o intentaba parar la ola o mirar atrás hacia la ola, a menudo siento como un latigazo o la probabilidad de romperme el cuello.
Но эта волна пошла, и как только я начинаю поддвергать её сомнению, пытаться остановить или оглянуться на нее, я испытываю резкую боль и чувствую, что могу сломать шею.
Y me siento dichoso y afortunado de que cada semana, cada martes, y en verdad cada viernes también, puedo celebrar una vez más desde lo más profundo de mi ser la esencia misma de vivir al límite en Israel.
Я чувствую себя благословенным и счастливым, что каждую неделю, каждый вторник, а теперь еще и каждую пятницу, я могу всем нутром испытывать это чувство риска, которое является неотъемлемой частью жизни в Израиле.
Y experimentar asombro es sentir admiración.
А испытать удивление - это значит испытать благоговение.
Me sentí muy conectada con la comunidad circundante.
Я испытывала невероятное чувство связи с близкими.
El 58% de las madres encuestadas informaron sentir soledad.
58% опрошенных матерей признались, что испытывают чувство одиночества
Algunos terroristas sienten culpa y remordimiento por sus actos.
Некоторые террористы испытывают чувства стыда и вины за свои поступки.
Nunca supuse que se pudiese sentir lo que yo he sentido.
Я никогда не предполагал, что можно испытывать такие чувства.
Nunca supuse que se pudiese sentir lo que yo he sentido.
Я никогда не предполагал, что можно испытывать такие чувства.
Treinta años más tarde, todavía se sienten algunas de las consecuencias.
Тридцать лет спустя мы все еще испытываем определенные последствия того периода.
Sin duda quienes participan actualmente en Libia están sintiendo presiones similares.
Вне всяких сомнений участники миссии в Ливии испытывают такое же давление.
¿No sentimos compasión por los tibetanos en su lucha por la libertad?
А разве мы не испытываем симпатию к жителям Тибета в борьбе за их независимость?
Eso requiere, por supuesto, que uno mismo sienta felicidad y desee compartirla.
Это, в свою очередь, предполагает, что любящий сам должен испытывать чувство счастья, которым он хочет поделиться.
Es una expiación por sentir esta antipatía o por desear que Y desaparezca.
Я хочу искупить вину за то, что испытываю такую антипатию, или за то, что желаю У сгинуть.
Y con todos los reguladores internos de mi cerebro dañados sentía todo simultáneamente.
И так как мои внутренние регулятивные функции мозга были повреждены, я испытывал все одновременно.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad