Ejemplos del uso de "a la par" en español

<>
Gracias a su sólida garantía, los bancos pudíeron mantener esas deudas a la par en sus balances. Хорошая гарантия означала, что банки могли держать эти долги на своих балансовых счетах по номиналу.
En 1998, cuando Francia ganó la copa por primera vez, los tres colores de la bandera francesa (azul, blanco y rojo) se festejaron a la par que los tres colores ("negro, blanco ybeur, el color de piel de los africanos del norte que nacieron en Francia de padres inmigrantes) de los miembros del equipo francés. В 1998 году, когда Франция впервые стала обладателем Кубка мира, три цвета французского флага (голубой, белый и красный) прославлялись наряду с тремя цветами кожи (черным, белым и "beur" - цвет кожи североафриканцев, родившихся во Франции от родителей-иммигрантов) игроков французской сборной.
igualdad de valor nominal (los denominados bonos "a la par"), vencimiento a largo plazo (de 20 a 30 años) y una tasa de interés muy inferior a los insostenibles valores de mercado de la actualidad, que sea cercana o incluso menor a la del cupón original. идентичная номинальная стоимость (так называемые "пар"-облигации), долгий срок погашения (20-30 лет) и процентные ставки, которые намного ниже сегодняшних неподъемных рыночных ставок - и близкие к изначальной процентной ставке или даже ниже.
Hoy, cuando el aumento de la riqueza y poder de China la pone a la par de Japón, Asia contiene el aliento y espera que desaparezcan los fantasmas de la historia. Сегодня, по мере того, как Китай приобретает богатство и могущество, позволяющее ему соперничать с Японией, Азия, затаив дыхание, ждет, когда исчезнут призраки истории.
La carne y el urbanismo crecen a la par. Потребление мяса и урбанизация идут рука об руку.
Y a la par de mis recortes van mis carreras. Параллелью к моим вырезкам является бег.
México de ningún modo está a la par con EE.UU. Мексика еще не сравнялась с США.
Está a la par con EE.UU. en estas dos dimensiones sociales. Они сравнялись с США по этим двум социальным параметрам.
Porque los habíamos visto ir a la par en el módulo de pruebas. Потому что мы наблюдали их согласованные изменения в тестовом модуле.
la igualdad, la libertad y el progreso económico han avanzado a la par. равенство, свобода и экономический прогресс развиваются в согласии.
Los iraníes anhelan tener un desempeño a la par de China e India. Иранцы ожидают, чтобы их показатели были на одном уровне с Китаем и Индией.
Además, su evolución política no ha ido a la par con su progreso económico. Политическая эволюция Китая также не соответствует его экономическому прогрессу.
Tampoco los indicadores de salud han avanzado a la par que el aumento del ingreso. Показатели здравоохранения тоже не поспевают за ростом доходов.
la moneda común no va a la par de las necesidades de los Estados miembros. единая валюта находится в противоречии с потребностями государств-членов.
Si no están bien a la par, el sistema de mercado no puede funcionar bien. До тех пор пока они не будут выровнены, рыночная система не сможет хорошо работать.
Desde un punto de vista político, sin embargo, los dos países no estaban a la par. Однако, с политической точки зрения, две страны не были равными соперниками.
Por cada éxito de estos gobiernos autoritarios de Asia oriental hay un fracaso a la par. На каждый пример успеха авторитарного государства в Восточной Азии приходится пример провала такого режима правления.
El presupuesto estatal de Francia está crónicamente mal administrado y arroja déficits a la par de Italia. Государственный бюджет Франции хронически плохо регулируется, текущий дефицит сравним с бюджетом Италии.
En cada sector, el sistema de investigación será reformado y reconfigurado a la par del conocimiento que produce. В каждом из этих секторов система исследований будет изменена и преобразована согласно ожидаемым результатам.
La tasa de alfabetización de los adultos en Asia del Sur va a la par con las normas globales. Показатели грамотности среди взрослого населения в странах Южной Азии соответствуют нормам, принятым во всем мире.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.