Ejemplos del uso de "acepto" en español

<>
"Princesa, yo lo acepto, me has vencido". "Да, принцесса, я признаю свое поражение."
Pero que si él acepto hacerlos, pese a que la vida de Daniel Cohn-Bendit no estaba en peligro, fue porque era una gran oportunidad para burlarse de las autoridades, y mostrarles que no hay nada más permeable que una frontera y que las ideas no tienen fronteras. Но он согласился его сделать, хоть ничто и не угрожало жизни Даниэля Кон-Бендита - просто потому, что это был хороший случай посмеяться над властями и показать, что нет ничего менее надёжного, чем границы, и что для идей не существует границ.
Acepta las cosas como son. Принимай вещи такими, какие они есть.
Muchos lo aceptan y quieren cambiar. Многие признают это и хотят измениться.
Uno acepta limpiarlo cuando nieva. Так вы соглашаетесь откопать его, когда идёт снег.
"Lo vi aceptar un soborno con mis propios ojos". "Я собственными глазами видел, как он брал взятку".
no acepta que maten estadounidenses; вы не одобряете убийства американцев;
A su vez, muchos chinos temen que estados Unidos no acepte su "avance pacífico". В свою очередь многие китайцы боятся, что Соединенные Штаты не допустят их "мирного подъема".
Para que una teoría científica sea aceptada, debe 1) explicar fenómenos observables; для того, чтобы научная гипотеза получила признание, она должна 1) предложить объяснение некоторого наблюдаемого явления;
Mientras observaba, un europeo me explicó que ese tipo de danzas son aceptadas, siempre y cuando el contacto entre los hombres quede indefinido. Пока я смотрел, стоящий рядом со мной европеец объяснил, что такой танец допускается до тех пор, пока контакт между мужчинами остается неопределенным.
¿por qué deberían ser aceptadas? С какой стати мы должны принимать новые идеи?
Uno puede aceptar que ACF tiene costos. Можно признать, что есть расходы и в случае ПКЛ.
Aceptemos la elección de la gente. Давайте согласимся с выбором народа.
Aun así, las autoridades financieras deben aceptar ese cometido: Даже в таком случае финансовые органы власти должны взять на себя такую задачу:
Hay buenas razones para esperar que China siga aceptando un mecanismo independiente de defensa europea. Есть весомые причины того, что Китай будет продолжать одобрять механизм независимой европейской безопасности.
Los Estados Unidos nunca aceptarán la jurisdicción de una corte internacional independiente sobre sus líderes políticos y sus fuerzas militares. Америка никогда не допустит отправления правосудия независимым международным судом над своими политическими лидерами и вооруженными войсками.
Afuera de Europa, la actitud de "todo vale" nunca se aceptó plenamente. За пределами Европы лозунг "можно всё" так никогда и не получил полной поддержки.
"Es que aceptamos a cualquiera". "Да мы всех принимаем!"
Pero los israelíes no aceptan esa lógica política. Но израильтяне не признают такой политической логики.
Y yo simplemente no podía aceptar eso. Я не могла согласиться с этим.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.