Ejemplos del uso de "al encuentro" en español

<>
Al día siguiente todos fueron al centro al encuentro del equipo ganador y del primer ministro de entonces. На следующий день все приехали в центр, чтобы встретить победителей и тогдашнего премьер-министра.
Una de esas oportunidades fue ir al encuentro de Paul Rusesabagina, ese caballero en quien se basó la película "Hotel Ruanda". Одной из таких возможностей была встреча с Полом Расесабагина, прототипом главного героя художественного фильма "Отель Руанда".
En esos cincuenta años no sólo pusimos, literalmente, un pie en la Luna, además hemos enviado sondas espaciales a todos los planetas y hemos aterrizado en asteroides, hemos ido al encuentro de cometas, y en este mismo instante tenemos una nave espacial viajando hacia Plutón, el cuerpo celeste anteriormente conocido como planeta. За эти 50 лет, мы не только буквально физически ступили на Луну но мы так же отправили роботизированные космические аппараты ко всем планетам - ко всем восьми - Мы приземлились на астероиды, мы сблизились с кометами, и на данный момент, у нас есть космический аппарат, который направляется к Плутону, небесному телу, когда-то считавшемуся планетой.
Son dos personas, dos guerreros, dejando caer sus armas y saliendo al encuentro con el otro. Когда два человека, два воина, складывают оружие и начинают двигаться навстречу друг другу.
Y cuando fui al encuentro de la prensa se centraron en: И когда я вышла к журналистам, они нацелились на неё:
Esto hace de rabiar sobre todo en situaciones, cuando veis que dos autos que van al encuentro en direcciones opuestas, tu contrincante adelanta sin problemas, pero cuando llegáis, debéis girar o bien frenar. Это особенно раздражает в ситуациях, когда вы видите, как ваш соперник легко проезжает между двумя машинами, движущимися в противоположном направлении, тогда как когда вы оказываетесь там, машины уже расположены так, что вам нужно либо их объехать, либо сбросить скорость.
El Presidente de Nigeria, Olusegun Obasanjo, respondió a la clausura del periódico anunciando que Mugabe no sería invitado al encuentro de Jefes de Estado de la Commonwealth, que tendrá lugar en diciembre en la capital nigeriana, Abuja. Президент Нигерии Олусегун Обасанджо в ответ на закрытие газеты заявил о том, что Мугабе не будет приглашён на декабрьскую встречу глав правительств Содружества, которая пройдёт в столице его страны, Абудже.
Rara vez encuentro una audiencia que tenga que ir muy atrás sin esa experiencia. Мне редко встречается аудитория, в которой кто-то проследил бы длинную историю семьи и не увидел в ней подобного опыта.
Encuentro mucha gente con dificultades para hacer eso. Я замечаю, что многим людям это дается нелегко.
intentaron entrenarme para enfrentar a los medios y un encuentro que tuve con CNN resume lo que voy a contarles hoy, que defino como la undécima razón para ser optimistas. меня пытались обучить искусству работы с СМИ, и одно мое выступление на канале CNN хорошо резюмирует тему моего сегодняшнего выступления - "11-ая причина для оптимизма".
Obviamente era un encuentro muy emotivo y nos dejó muy conmovidos con esta experiencia directa, esta niña, ya saben, esa historia. Это.это знакомство вызвало у нас много эмоций, очень разных чувств, от непосредственного общения с этим ребенком, от всей этой истории.
Una es porque soy bastante agresiva y busco y encuentro oportunidades, saben. Во-первых, потому что я довольно-таки агрессивна, и я стараюсь находить возможности применить себя.
Encuentro que los mejores resultados en la vida no se logran debido a falsas ideas o asunciones no comprobadas. Я замечаю, что лучшие результаты в жизни обыкновенно блокируются ложными положениями и непроверенными посылками.
Aquí fue donde tuve mi primer encuentro con lo que llamo el "representante extranjero." Здесь я получила первый опыт, который я называю "типичный иностранец".
Pero a veces encuentro una idea ingeniosa y tengo un momento eureka. Но иногда я вижу там оригинальную идею, и меня озаряет.
Pero también me encuentro con personas que aman lo que hacen y no se imaginan haciendo otra cosa. Но я также знаю людей, которые любят своё дело и не представляют свою жизнь иначе.
Y lo que me encanta de esta caja y lo que me di cuenta que hago en todo lo que hago es que me encuentro atraído a las posibilidades infinitas, esa sensación de potencial. И что я обожаю в этом ящике, и в чем мое понимание того, что я делаю, это то, что меня всегда притягивают беспредельные возможности, это чувство потенциала.
Siempre encuentro dos, pero del color equivocado. Всегда я нахожу две, Но не правильной масти.
OK, puedo ver, si encuentro algo, up, up, y continuo, up, up, up. ОК, я вижу, если я замечу что-нибудь, то в сторону, в сторону, еще, еще в сторону.
Ahora, una de las cosas que encuentro más motivante de todo esto que está sucediendo alrededor del libro desde que salió, es la reacción hacia él. Одна из вещей, которая меня очень воодушевила, по поводу всей шумихи вокруг моей книги с тех пор, как она вышла, это реакция на нее.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.