Ejemplos del uso de "bajado" en español con traducción "снижать"

<>
Ellos han bajado el coste para frenar el genocidio. Они снизили цену усилия, необходимого для борьбы с геноцидом.
El Banco Central Europeo ha bajado su tasa principal de refinanciación ocho veces, lo que significa un total de 325 puntos básicos, llegando hasta el 0,75%. Европейский центральный банк снижал свою основную ставку рефинансирования восемь раз, в целом, на 325 базисных пунктов, до 0,75%.
Pero, a diferencia de la Reserva Federal norteamericana, no ha bajado las tasas de interés clave, que es lo que más le importa a las empresas y a los hogares. Однако в отличие от федеральной резервной системы США, ЕЦБ не снизил ключевые процентные ставки, что имеет большее значение для фирм и семей.
Ella acababa de estar involucrada en un episodio donde un padre habia amenazado con hacerle un juicio a la escuela porque ella le había bajado la nota a un alumno un 10 por ciento cuando él había entregado la tarea tarde. Незадолго до того один из родителей угрожал судебным иском школе, потому что она на 10 процентов снизила оценку ученику, с опозданием сдавшему работу.
En segundo lugar, en sus medidas para luchar contra la crisis financiera, todos los bancos centrales más importantes han bajado los tipos de interés a muy corto plazo hasta cerca de cero, sin que haya una salida clara a la vista. Во-вторых, в своих усилиях по борьбе с финансовым кризисом все основные центральные банки снизили краткосрочные процентные ставки почти до нуля, и этой ситуации не видно конца.
El resultado es que, aunque la Fed haya bajado su tasa de préstamo a corto plazo a cero, la mayoría de los bancos sólo prestarán sobre la base de un colateral mucho mayor, y a tasas de interés reales mucho más altas, que antes de la crisis. Итогом стало то, что хотя ФРС и снизила свой краткосрочный ссудный процент до нуля, большинство банков будут суживать деньги только при больших согласованиях и по намного более высоким ставкам, чем до банкротства.
¿Qué pasa si bajo esto a cero? А что если я снижу его до нуля?
O seguimos yendo rápido, o bajamos la velocidad. Мы продолжаем мчаться, либо снижаем скорость.
La buena cosecha bajó el precio del arroz. Хороший урожай снизил цену на рис.
Bajamos la inflación del 28 por ciento hasta el 11 por ciento. Мы снизили инфляцию с 28% до 11%.
Y a fin de bajar el PSA, tenían que hacer grandes cambios. Чтобы снизить уровень САП, этим людям пришлось кардинально измениться.
El dólar más bajo también reduce el poder adquisitivo de los exportadores de petróleo. Понижение курса доллара также снижает покупательную способность экспортеров нефти.
de 2 dólares el m2 pasamos a $1,18 y todavía podemos bajar ese precio. Мы же это делаем за 1,18 и можно снизить цену еще.
Porque bajaron el coste desde 200 dólares el par a solamente cuatro dólares el par. Они снизили стоимость с 200 долларов за пару до всего 4 долларов.
Eso bajó el valor del artículo sugiriendo que era una razón por la que nos gustaba. Это снижает его стоимость, подсказывая, что это одна из причин, почему он нам нравится.
Y sometiéndose o no al tratamiento convencional, si además, hacemos estos cambios, bajará el riesgo de reaparición. Помимо традиционного лечения, если вы идете на такие изменения, это может помочь снизить риск рецидива.
Le he preguntado a los más destacados científicos sobre esto varias veces, ¿De verdad tenemos que bajar a casi cero emisiones? Я несколько раз спрашивал самых лучших ученых, действительно ли нужно снизить объём выбросов до почти нуля?
Es evidente que no ha logrado bajar la tasa de desempleo y que no tiene intenciones de poner fin a la corrupción. Совершенно очевидно, что он не снизил уровень безработицы и даже не стремится покончить с коррупцией.
Ante la falta de una estrecha y amplia cooperación internacional, EE.UU. debe unirse a la carrera y bajar sus impuestos corporativos. В отсутствие тесного и широкого международного сотрудничества США должны присоединиться к гонке и снизить корпоративный налог.
Mientras los mercados siguen con su asedio a los países periféricos de la UE, el Gobierno de Yoshihiko Noda no baja la guardia. Пока рынки продолжают осаду периферийных стран ЕС, правительство Есихико Нода не снижает бдительности.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.