Ejemplos del uso de "cambie" en español
Traducciones:
todos6512
изменять2518
изменяться2202
изменить742
измениться445
меняться248
менять209
поменять50
сменять26
сменить25
обменивать14
переключать10
обмениваться2
перемениться1
otras traducciones20
Algunas personas en Francia -y no sólo la izquierda- quieren que esto cambie.
Некоторые во Франции - и не только на левом фланге - хотят изменить это.
Aunque muchos Estados miembros se mostrarán reacios a aceptar una solución que cambie el equilibrio de poder interno en la UE, serían necesarias algunas concesiones para que Alemania lo hiciera.
Хотя многие государства-члены откажутся согласиться на решение, которое меняет внутреннее равновесие сил в ЕС, некоторые уступки будут необходимы для того, чтобы взять Германию на борт.
Es improbable que la actual crisis económica cambie este rumbo.
Текущий финансовый кризис вряд ли изменит эту историю успеха.
Es muy poco probable que una respuesta así cambie la mentalidad de los potenciales terroristas.
Такой ответ вряд ли изменит умонастроение потенциальных новичков.
Por ello, los europeos deben desear que la ola de reestructuraciones y reformas, que muchos pensaron que vendría inevitablemente con la creación del mercado único, se materialice en todo el continente y cambie la manera en la que operan las empresas.
Поэтому европейцы должны надеяться на то, что волна реструктурирования и преобразования бизнеса, которая, как думали многие, неизбежно последует вслед за образованием единого рынка, начинает распространяться по всему Континенту и менять способы управления бизнесом.
Puesto que la incertidumbre financiera está aumentando, es tiempo de que Japón cambie de rumbo.
В условиях возрастания глобальной финансовой неопределенности, настало время Японии изменить свой курс.
Y finalmente, no hay ninguna sociedad en todo el mundo que no cambie ecepto por lo más excepcional de ella.
И, наконец, нет ни одного общества в мире, которое бы не изменили те, кто является исключением.
Una razón final para que Occidente cambie el curso es que las sanciones occidentales cada vez más demuestran ser inútiles.
Заключительная причина для Запада изменить свой курс заключается в том, что санкции Запада доказывают свою бесполезность.
En una situación como esa esperaríamos que la Crítica se expida y le diga al Actor que cambie de política.
В подобной ситуации, мы ожидаем, что Критик подскажет Исполнителю изменить стратегию.
Cuantos más iraníes visiten China e India, más probabilidades hay de que Irán cambie.
Чем больше иранцев посетит Китай и Индию, тем больше вероятность того, что Иран изменится.
A menos que eso cambie, los siguientes cinco años serán el camino hacia el fracaso.
Если это не изменится, следующие пять лет приведут нас к провалу.
Una economía global cada vez más multipolar probablemente cambie la manera en que el mundo lleva a cabo los negocios internacionales.
Всё более многополярная глобальная экономика, вероятно, изменит то, как мир осуществляет международный бизнес.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad