Ejemplos del uso de "cometer un error" en español
El problema aquí es que la patronicidad ocurre cuando el costo de cometer un error de tipo 1 es menor que el costo de cometer un error de tipo 2.
Фишка в том, что стереотипирование происходит только когда цена совершения ошибки первого рода меньше цены совершения ошибки второго рода.
Pero si lo han hecho sabrán que es muy fácil cometer un error.
Но если да, вы знаете как легко ошибиться.
Si le han tomado una muestra de sangre a alguien no quieren cometer un error y pincharse con ellos.
Если у больного гепатитом С взяли кровь на анализ, вам не захочется
Ahora, el Tesoro de los Estados Unidos está a punto de cometer un error de proporciones históricas y catastróficas al rehusarse a rescatar a los Tres Grandes de la industria del automóvil de ese país.
Сейчас министерство финансов Соединенных Штатов вот-вот совершит самую катастрофическую в истории ошибку, отказываясь выручить из беды три крупнейших производителя автомобилей Америки.
Sin embargo, ahora es el turno de Corea del Norte de cometer un error.
Теперь, однако, пришла очередь Северной Кореи допускать ошибку.
Muchas personas bienintencionadas consideraron belicista la promesa de Rajapaksa e, incluso cuando el ejército de Sri Lanka ha estado abriéndose paso hacia la victoria, lo instaron a negociar con la organización terrorista tal vez más fanática del mundo (los Tigres Tamiles fueron -conviene recordarlo- quienes inventaron prácticamente el culto moderno a quien se suicida al cometer un atentado con bomba.)
Многие благонамеренные люди посчитали обещание Раджапаксы подстрекательством к войне, и даже когда армия Шри-Ланки была уже близка к победе, убеждали его начать переговоры, возможно, с одной из самых фанатичных террористических организаций (напомним, что Тамильские тигры фактически изобрели культ современных террористов-смертников.)
La gente ha descubierto, por ejemplo, que estudiar la visión sin atender a comprender por qué se posee la visión, es un error.
Люди обнаружили, например, что ошибочно изучать зрительное восприятие без понимания, почему у вас есть зрение.
Sólo una extrema desesperanza puede hacer que alguien tan joven quiera cometer un acto así.
Только абсолютное отчаяние может привести к тому, что столь молодой человек может себя так повести.
Hoy, se está siempre rellenando de combustible al reactor, entonces tienes muchas personas y muchos controles que pueden tener un error esa cosa que la tienes que abrir y mover cosas adentro y afuera.
Сегодня реакторы постоянно загружаются топливом, а потому нужно много людей и много звеньев управления, а ведь любой элемент системы может дать сбой, потому что надо эту штуку открывать, что-то помещать внутрь, что-то вынимать.
Y nos hizo retroceder tres meses porque teníamos un error de entre más de un millón de pares de bases de esa secuencia.
Мы задержались на три месяца потому, что у нас оказалась одна ошибка на миллион пар оснований этой последовательности.
Incluso cuando no se comete un error, dado hay muchos errores, no se sabe si confiar o no en el resultado.
Поскольку он делает много ошибок, то даже когда он точен, доверия к нему нет.
Pero es un error suponer que todos prosperan bajo la presión de hacer elecciones solo.
Но ошибочно считать, что абсолютно каждый под давлением самостоятельного выбора становится успешным.
Esto es un error, y puedo probarlo mostrándoles los tipos de irracionalidades a las que conduce.
В этом ошибка, и я могу доказать вам это, показав, к каким несуразицам это ведет.
Por lo tanto, voy a pasar tal vez la segunda mitad de la charla hablando de cómo podemos probar que el fatalismo es un error, en otras palabras, haciendo realmente algo al respecto.
Вторая половина выступления будет посвящена тому, чтобы доказать, что фатализм необоснован, и я сделаю это путём реального решения проблемы старения.
Pero, claro, en la Naturaleza nada es totalmente perfecto así que a veces se comete un error y se incorpora una letra errónea.
Но ничто, конечно, в природе не безупречно на 100%, так что иногда происходит ошибка и встраивается неправильное основание.
Porque esta idea de que la salud es interna, y atomizada e individual y farmacéutica es en gran parte un error.
Так как мнение, что здоровье является внутренним, совокупностью атомов, индивидуальным и фармацевтическим, в значительной степени является ошибкой.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad