Ejemplos del uso de "comun" en español con traducción "простой"

<>
Pero los árabes comunes las notan. Но простые арабы хорошо понимают данные детали.
Este no es un debate académico común. Это не простые научные споры.
Simple, directo, con sentido común, y sin mucho sustento. Просто, прямо, практично и мало кем проверено.
Sólo conocemos variantes genéticas comunes a partir del enfoque GWAS. Благодаря методу GWAS мы только знаем простые варианты генов.
Entretanto, los rusos comunes y corrientes se han beneficiado poco. Тем временем, положение простых русских почти не улучшилось.
Esto es una administración económica sensata y simple sentido común. Это - разумное экономическое управление и просто здравый смысл.
La lógica es común a todas las formas de fundamentalismo: Причина проста и характерна для всех форм фундаментализма:
el estándar de vida de la gente común y corriente. на уровень жизни простых людей.
Esto no es lo que esperaban los sauditas comunes y corrientes. Это совсем не то, что ожидали простые саудовцы.
Este problema es muy común pero no tiene una respuesta sencilla. Это очень распространённая проблема, но она не имеет простого решения.
El aprendizaje por la experiencia es el más común y más eficaz. Изучение на основе опыта является самым простым и самым эффективным.
los ciudadanos comunes no pueden escapar fácilmente del impacto del estatus de paria internacional. простые граждане не могут так легко избежать отрицательного влияния статуса международного изгоя.
La intimidación y la represión sólo conseguirán sembrar la hostilidad entre los taiwaneses comunes y corrientes. Запугивание и подавление могут только вызвать враждебность у простых тайваньцев.
La mayoría de los ucranianos comunes y corrientes tienen grandes deseos de formar parte de Europa. Большинство простых украинцев отчаянно желают быть частью Европы.
Sin embargo, nuestras reuniones con los sudaneses comunes son las que nos dejaron las impresiones más fuertes. Но именно наши встречи с простыми людьми Судана оставили самое глубокое впечатление.
Si los confunde a ellos, no es de extrañar que sea casi incomprensible para los ciudadanos comunes. Если это приводит в замешательство даже их, то до какой степени это должно сбивать с толку простых граждан?
Y habría brindado a la gente común la sensación de que el gobierno estaba haciendo algo útil. Одновременно простые люди почувствуют, что правительство делает что-то полезное.
La oferta se compone principalmente de negocios anti-éticos de codicia empresarial y el hombre común desventurado. Сторона предложения, в большинстве своем, состоит из представителей жадного корпоративного бизнеса и незадачливых простых обывателей.
El olvido común que surge después de un evento traumático no debe confundirse con amnesia del trauma. Простую забывчивость, которая возникает после травмы, нельзя путать с потерей памяти о самой травме.
El incidente reveló el grado de cooperación de la policía para convertir a ciudadanos comunes chinos en esclavos. Этот инцидент продемонстрировал степень участия полиции в порабощении простых китайцев.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.