Ejemplos del uso de "cree" en español

<>
No soy la única que así lo cree. И я не одинока в этом желании.
"Bueno, quizá Ud cree que eso está bien". "Может, всё не так страшно?"
Y lo que se cree no se debe destruir. И то, что построено, не должно быть разрушено.
Se cree que esta zona participa en la comunicación expresiva. Эта зона вовлечена в процесс экспрессивной коммуникации.
Ella cree que todo personaje bien construido tiene un eje. Она говорила, что каждый хорошо нарисованный образ - человек с характером.
Un detalle muy popular, pero ¿no cree que lo sobreestiman? Популярная штука, но не переоценивают ли ее?
Pero, en cualquier caso, el público no se lo cree. Но всё же люди не купились на это.
Una solución duradera requiere que Europa cree una clase trabajadora roma. Долгосрочное решение проблемы потребовало бы укрепления цыганского рабочего класса в Европе.
Por este motivo, cree tener suficiente experiencia para gestionar el fútbol checo. Это дает ему основания предполагать, что он достаточно опытен, чтобы управлять чешским футболом.
Así que los tiburones no son tan peligrosos como la gente cree. Таким образом, акулы вовсе не являются настолько страшными, насколько большинство людей их себе представляют.
Poco a poco, uno cree que la vida sostenible es menos divertida. Постепенно создаётся мнение, что вести экологически устойчивый образ жизни не так приятно, как жить нормальной жизнью.
De hecho, de esos 20 000, se cree que 8000 son hembras. Предположительно 8 тысяч из 20 - самки.
Y por supuesto, se cree, que los monos son los animales más felices. А обезьяны, конечно же, должны быть самыми счастливыми из всех животных.
Cree que fue convocado para que tratara una hemorragia que tenía otra causa. Он уверен, что его вызвали в связи с кровотечением, связанным с чем-то другим.
La educación es un campo en el que el mundo secular realmente cree. На сегодняшний день образование - это область, которой светский мир придает огромное значение.
Se cree que más de 120 países suscribirán el pedido de soberanía de Palestina. Ожидается, что заявку Палестины на государственность поддержат 120 стран.
Ahora se cree que la marina de guerra china está intentando lograr ese fin. Предположительно, именно этой цели и пытается достичь в настоящее время военно-морской флот Китая.
Esta misma gente cree firmemente, en muchos contextos, en las limitaciones a los mercados. Эти же самые люди, убеждены, во многих случаях, в том, что рыночная экономика имеет свои пределы.
Las tumbas reales habían sido destruidas por un incendio que se cree fue intencional. гробница была уничтожена в результате умышленного поджога.
A algunos (no muchos) les preocupa que esta ronda de gasto gubernamental cree inflación. Некоторые (но не многие) переживают, что такие масштабные государственные расходы приведут к инфляции.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.