Ejemplos del uso de "creer" en español
Traducciones:
todos3155
думать1239
верить699
счесть644
полагать279
поверить130
считаться44
подумать21
веровать5
вериться5
уверовать2
думаться2
otras traducciones85
En pocas palabras, se nos está haciendo creer historias muy exageradas.
Проще говоря, нас пичкают крайне раздутыми страшилками.
Uno puede tener los llamados "momentos espirituales" sin creer en el espíritu.
То есть мы можем испытывать, так называемые, духовные моменты без веры в святой дух.
Parece que ahora se equipara la fe religiosa con creer en cosas.
Похоже, что люди отождествляют вероисповедание человека и его верования.
Si podemos tener exploradores en Marte, se puede creer que tenemos pasadores de páginas.
Если у нас есть марсоход, можно предположить, что у нас получится переворачивать страницы.
No necesitamos creer en Dios para ser buenos o tener significado en nuestras vidas.
Мы не нуждаемся в вере в Бога, чтобы быть хорошими или чтобы иметь значении в нас.
El error de tipo 2 es no creer en un patrón cuando es real.
Ошибка второго рода это отвергание реального существующего паттерна.
La segunda es creer que la cultura es de alguna forma estática e inmutable.
Вторая тенденция заключается в убеждении, что культура каким-то образом является статичной и неизменной.
Algunos ya se han resignado a creer que nunca surgirá un estado palestino viable.
Некоторые уже отчаялиськогда-либо увидеть появление устойчивого палестинского государства.
Pero he llegado a creer que el trabajo visual verdaderamente imaginativo es extremadamente importante para la sociedad.
Но я убеждена, что по-настоящему творческая визуальная работа несёт исключительную общественную важность.
Por ejemplo, es difícil de creer que una langosta de 3 kilos pueda eludir a los científicos;
Например, совершенно невообразимо, как 3-х килограммовый омар не попадался на глаза учёным.
Las enseñanzas religiosas, y aquí es lo que hemos hecho mal, se concentraban en creer doctrinas complicadas.
Обучение религии - вот где развитие пошло не в ту сторону, замкнувшись на утончённом доктринёрстве.
Los problemas económicos de México podrían ser más difíciles de manejar de lo que muchos analistas parecen creer.
Экономические проблемы Мексики также могут оказаться более трудными, чем кажется многим комментаторам.
Ahora bien, esas opciones substitutivas son caras y no es realista creer que pueden substituir los combustibles fósiles.
Однако это дорогостоящие альтернативы, и они не могут заменить ископаемое топливо.
El pueblo llegó a creer que éstos estaban imponiendo cada vez más sus doctrinas en la vida cotidiana.
Люди пришли к убеждению, что "Братство" неуклонно насильственно внедряет свои собственные учения в повседневную жизнь.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad