Ejemplos del uso de "cuales" en español con traducción "который"

<>
En los cuales, el ensayista escribió: Автор, которого пишет:
De los cuales la mitad están en inglés. Из которых половина на английском.
162 cargas, de las cuales 90 eran armas nucleares tácticas". 162 заряда, из которых 90 были тактическим ядерным оружием".
Estas son las dimensiones con las cuales me gusta trabajar. Вот что определяет измерения, в которых я работаю.
Y todas esas otras cosas de las cuales querían recuerdos. то есть, всех тех вещей, которые напоминали бы им о Гарварде.
Necesitamos unos mercados financieros sanos, sin los cuales no nos recuperaremos. Нам нужны здоровые финансовые рынки, без которых мы не придем в себя.
Estas son unas pocas de las ideas por las cuales morir. Это лишь несколько идей, за которые люди готовы положить жизнь.
caminos y electricidad, sin las cuales no puede existir una economía moderna. дороги и электричество, без которых современная экономика не может существовать.
las cuales estaban, sin embargo, arraigadas como dogmas, junto a muchas mentiras. которые, однако, насаждались как догмы, а также множестве обманов.
Hay otras alternativas viables, una de las cuales es el modelo alemán. Есть и другие жизнеспособные альтернативы, одна из которых - немецкая модель.
tenemos los medios con los cuales podemos crear una auténtica sociedad global. У нас есть средства, постредством которых мы могли бы создать поистине глобальное общество.
no estamos preparados para las catástrofes masivas, de las cuales seguramente habrá más. мы не готовы ко всем этим многократным потрясениям, многих из которых нам не избежать и в будущем.
Y las piernas que estaba usando - las cuales les voy a mostrar ahora. И эти ноги, на которых я быоа - которые я сейчас достану.
Las cuales estaban en el corazón del desafío enfrentado por mis colegas Europeos. которые были в сердце того вызова, который поставлен перед моими европейскими коллегами.
"Es una cuestión de principios, sin los cuales no podemos existir", dice Pelta. "Это фундаментальный вопрос, без которого мы не можем существовать", утверждает Пельта.
Proyecto animación tridimensional en las cuatro superficies del escenario con las cuales yo trabajo. Я проецирую трёхмерную анимацию на все 4 поверхности сцены, с которыми я взаимодействую.
Para eso se convierten dólares en Rupias, las cuales se usan para comprar acciones. Для этого доллары переводятся в рупии, которые используются для покупки акций.
Todas mis creaciones en realidad empiezan como dibujos pequeños, de los cuales tengo miles. Все мои творения действительно начинаются с маленьких картинок, которых около тысяч,
En vez de eso hay una docena de cosas, cualquiera de las cuales podría eliminarnos. Вместо этого, есть десяток вещей, которые могут привести к нашей гибели.
Lo que verán es dos cuadros, uno de los cuales es levemente diferente al otro. Сейчас вы увидите две картинки, одна из которых слегка отличается от другой.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.