Ejemplos del uso de "durante" en español con traducción "в течении"
Traducciones:
todos4219
на829
во время794
в течение755
за316
в ходе36
в период28
в течении19
в процессе16
среди12
в продолжении4
в дни3
за время3
в продолжение1
средь1
otras traducciones1402
Durante muchos años continuó así, todo estaba bien.
Так продолжалось в течении многих лет, и всё было отлично.
Todo funcionará con el sol durante los próximos 25 años.
Все будет работать благодаря солнечной энергии в течении ближайших 25 лет.
Durante muchos años hice algunos discursos empezando con este dicho:
В течении многих лет я делал различные выступления начиная с фразы "Город - это не проблема.
Pueden verme ahora durante un minuto y lo verán todo.
вы можете наблюдать за мной в течении всего одной минуты и увидите всё и сразу.
Vivimos con menos de un dólar al día durante unos 15 años.
Мы жили меньше чем на доллар в день в течении 15 лет.
Pero él hizo esto durante décadas en el corazón mismo de Wall Street.
Он это делал в течении десятилетий в самом центре Уолл Стрит.
Y me encanta este trabajo, porque durante dos meses hice estas nubes de caricatura sobre Manhattan.
И мне нравится эта работа, потому что я рисовал карикатурные облака над Манхэттоном в течении двух месяцев.
Y durante este tiempo hay un aumento de la prolactina, algo que no vemos hoy en día.
В течении этого времени у них наблюдается такой рост пролактина, какой редко можно наблюдать в наши дни.
Un calendario es una manera de asegurar que durante el año nos toparemos con ciertas ideas muy importantes.
Это способ убедиться, что в течении года вы обязательно столкнетесь с некоторыми очень важными идеями.
Pasé unos siete años durante la guerra de Vietnam como piloto de pruebas de aviones para la Fuerza Aérea.
Я потратил около семи лет в течении войны во Вьетнаме, испытывая самолеты для ВВС.
Desde 1994, durante siete años, 20 de estos botes han cruzado el Adriático, desde Montenegro a Italia, cada noche.
В течении семи лет, начиная с 1994 года, 20 таких лодок пересекали Адриатику, из Монтенегро в Италию, каждую ночь.
Y fue Tata Trust el que me dio seis rupias al mes, casi un dólar al mes, durante 6 años.
И тогда благотворительный фонда Тата Траст стал оказывать мне помощь в размере 6 рупий в месяц, это почти доллар в месяц в течении шести лет.
Entonces reaparecen, y les doy ese mismo medicamento por infusión continua durante 96 horas y otro 20% o 30% responderá.
История повторяется, я прописываю то же лекарство в течении 96 часов продолжительного приема, другие 20 или 30 процентов ответят на лечение.
Y conozco algo sobre estos temas porque durante varios años pasé mucho tiempo en el complejo industrial sin fines de lucro.
И я немного знаю об этих проблемах, поскольку в течении многих лет работала в некоммерческом промышленном комплексе.
Hay bastantes pruebas- quizá no tengamos la mejor metodología, contrastada y a prueba de balas- pero hay suficientes pruebas que indican que el gato medio europeo tiene un mayor impacto ecológico durante su vida que el africano medio.
Есть очень достоверные факты - опять же, нам необязательно иметь экспертную оценку, это пока нереально - но есть известные факты, что средний кот в Европе оставляет больший след в окружающей среде в течении своей жизни, чем средний африканский.
Antes de que empezara a aumentar el año pasado, la tasa de ahorro de los hogares de los EE.UU. había estado disminuyendo durante más de 20 años como consecuencia del aumento del nivel de riqueza de los hogares.
Перед подъёмом в прошлом году норма сбережений американцев падала в течении более чем 20 лет в ответ на возрастающий уровень благосостояния семей.
Así, durante 300 años el debate candente de la arquitectura fue si el número cinco o el número siete era una mejor proporción para pensarla porque la nariz era 1/5 de la cabeza o porque la cabeza era 1/7 del cuerpo.
В течении около 300 лет горячие архитектурные споры состояли в том какое число 5 или 7 являлось лучшей архитектурной пропорцией, потому что нос составляет 1/5 головы, а голова - 1/7 туловища.
Una organización como Hamas, que apoya un estado de guerra permanente y que obligó a Israel a negociar durante cinco años para lograr la liberación de un único soldado israelí secuestrado, Gilad Shalit, a cambio de más de mil prisioneros palestinos, es exactamente el enemigo que necesita Israel para justificar su postura inflexible.
Организация, подобная Хамасу, которая поддерживает постоянную войну - и с которой Израиль вел переговоры в течении 5 лет за освобождение одного похищенного солдата Гилада Шалита, в обмен на более чем 1000 палестинских пленников - является именно тем врагом, который нужен Израилю, чтобы оправдать свою бескомпромиссную позицию.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad