Ejemplos del uso de "entonces" en español
Para entonces, el centro de torturas había sido transformado en un museo.
К тому времени лагерь пыток превратили в музей.
Y para entonces es demasiado tarde para usar los datos.
И к этому моменту уже слишком поздно использовать эти данные.
Por aquel entonces mi padre escribía dos columnas semanales en la prensa de Murdoch.
В то время он каждую неделю писал по две колонки для изданий, принадлежащих Руперту Мердоку.
Puede que para entonces unos cuantos barriobajeros más se hayan convertido en millonarios.
К тому времени, возможно, мы увидим, как ещё несколько "трущобных псов" станут миллионерами.
Bueno, para entonces ya quería darle a estos chicos algún consejo sobre su tirada.
К этому моменту я уже просто хотела дать этим мальчикам пару советов насчёт их рекламной речи.
E incluso por aquel entonces, con la introducción de la agricultura, hace unos 8.000 - 10.000 años empezamos a ver un cambio climático.
И даже в то время, параллельно с внедрением сельского хозяйства, 8-10 тысяч лет назад мы начали наблюдать изменение климата.
Sin embargo, para entonces, la noticia ya había corrido como reguero de pólvora.
Однако к тому времени данная новость уже широко распространилась.
Hasta entonces, todos los medios son legítimos para luchar contra un enemigo poderoso y perverso.
До тех пор все средства считаются законными в борьбе с сильным и свирепым врагом.
Y para entonces, acá, no se ven muy bien, no se sienten muy bien, no están teniendo mucho sexo.
Но к этому моменту, вот тут, выглядите Вы уже неважно, чувствуете себя плоховато, и не едва ли много занимаетесь сексом.
Por aquel entonces, se suponía que los beneficios de la formación favorecían no sólo, o incluso principalmente, a quienes la experimentan sino también, y más importante aún, al resto de la población, cuyas vidas fueron enriquecidas de distinta manera por la aplicación de las artes y las ciencias.
В то время считалось, что выгоды от академической подготовки получают не только или даже не главным образом те, кто ее проходит, но, что более важно, и остальное население, чья жизнь обогащается за счет искусства и наук.
Pero para entonces Thaksin se había ganado a la población rural de Tailandia mediante políticas populares que incluían reparto de dinero.
Но Таксин к тому времени пользовался огромной популярностью у сельского населения за счет проведения массовой политики, включая благотворительную деятельность в виде подаяний.
Hasta entonces, la búsqueda de respeto internacional por parte de China está destinada a seguir siendo evasiva y el Tíbet probablemente no desaparezca de la agenda mundial.
До тех пор, стремление Китая добиться международного признания обречено на неудачу, и тибетский вопрос будет оставаться на повестке дня всего мира.
Para ese entonces el proyecto había adquirido una dimensión viral que nos excedía totalmente.
К этому моменту проект уже превратился в самостоятельный вирус, который мы уже не контролировали.
Desde entonces ha aumentado formidablemente sus pasivos.
С тех пор долговые обязательства солидно выросли.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad