Ejemplos del uso de "esparcidas" en español
Traducciones:
todos39
распространяться19
распространять12
разбрасывать3
рассеиваться1
otras traducciones4
No obstante, no había evidencia de que las cenizas esparcidas más ampliamente sobre Europa desde Islandia provocarían problemas similares.
Но не было очевидно, что рассеянный над значительно большей территорией, летящий в Европу пепел из Исландии будет вызывать аналогичные проблемы.
Y esto es porque estamos constantemente esparciendo microbios.
И все это потому что мы постоянно распространяем микроорганизмы.
En Colombia está presente la versión militarizada, con batallones de soldados especialmente entrenados que zurcan las junglas y las colinas, esparciendo defoliantes desde helicópteros.
Ее военизированный вариант представлен в Колумбии, где специально обученные войска обследуют джунгли и горные районы, разбрасывая дефолианты с вертолетов.
Nuestros anfitriones trabajan duro para esparcir estas ideas.
Носители идей стараются распространить их среди других.
Pero, claro, nos hemos esparcido por todo el planeta y en el Ártico canadiense, donde vivo, tenemos luz perpetua en verano y 24 horas de oscuridad en invierno.
Но мы разбросаны по всему земному шару, и, например, за полярным кругом, в Канаде, там где я живу летом - вечный день, а зимой - темнота 24 часа в сутки.
El nacionalismo está muy esparcido, pero sus raíces son poco profundas.
Национализм распространен повсеместно, но его корни неглубоки.
La auto-organización es la razón por la cual el SIDA se esparce tan rápido.
Самоорганизация - причина столько скорого распространения ВИЧ.
Los perros callejeros de Bucarest son una herencia poco vistosa del comunismo, como los bloques de apartamentos a medio construir y abandonados que se encuentran esparcidos por la ciudad y por todo el país.
Бездомные собаки Бухареста - ни что иное, как кричащее наследие коммунизма, как и многие наполовину построенные и сейчас заброшенные многоэтажки, разбросанные по городу и по всей стране.
Entonces estas leyes van a esparcirse a través de todos los medios.
Эти законы начинают распространяться на все медиа.
Eso propiciará que se esparzan mutaciones relativamente más benignas de las variedades más tóxicas del virus.
А это будет способствовать распространению относительно легких форм мутаций наиболее токсичных разновидностей.
Por ejemplo, las enfermedades de transmisión sexual se esparcirán por los vínculos sexuales.
Например, болезни, передаваемые половым путём, распространяются через сексуальные связи.
Si fuera un ególatra lo habría puesto en un virus y lo habría esparcido por la sala.
Если бы я был эгоцентристом, я бы сделал запись на вирусе и распространил бы его в зале.
Se esparcieron por África, claro, y había allí formas humanas más viejas, más tempranas.
Они распространились также по всей Африке и, конечно, и там были более древние, ранние формы людей.
La grandiosa creatividad puede esparcir tolerancia, enaltecer la libertad y hacer que la educación parezca una buena idea.
Великая творческая сила может распространять толерантность, отстаивать свободу, может придать образованию хороший смысл.
La auto-organización es la razón por la cual el SIDA se esparce tan rápido.
Самоорганизация - причина столько скорого распространения ВИЧ.
La directiva comenzó a esparcir discretamente el rumor de que el periódico necesitaba a gente capaz de "negociar" con las sensibilidades del Partido Comunista.
Затем руководство газеты начало тихо распространять молву о том, что газете нужны люди, способные чутко реагировать на настроения Коммунистической партии.
Eso propiciará que se esparzan mutaciones relativamente más benignas de las variedades más tóxicas del virus.
А это будет способствовать распространению относительно легких форм мутаций наиболее токсичных разновидностей.
Es particularmente bueno que los primates y otros mamíferos se sientan atraídos a frutas y plantas llamativas, ya que las comemos y luego esparcimos sus semillas.
Это хорошо, что млекопитающие и приматы любят фрукты и яркие растения, потому что вы едите фрукт и тем самым распространяете зёрна.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad