Ejemplos del uso de "estables" en español con traducción "стабильный"
A medida que envejecemos nos volvemos más estables.
Чем старше становишься, тем стабильнее твое состояние.
Los mercados sin trabas no son ni eficientes ni estables.
Освобожденные рынки не являются ни эффективными, ни стабильными.
¿las economías de mercado son "naturalmente" estables o necesitan ser estabilizadas mediante políticas?
рыночная экономика "естественно" стабильна или она нуждается в стабилизирующих мерах?
al menos no hay más masacres y asesinatos, y los números son estables.
по крайней мере, случаи массовой бойни и убийств не увеличились, и число пострадавших стабильно.
Sobre ese telón de fondo, los territorios de Israel y Palestina son lugares relativamente estables.
На этом фоне Израиль и палестинские территории являются сравнительно стабильными местами.
La crisis demostró que los mercados libres y descontrolados no son ni eficientes ni estables.
Кризис показал, что свободные и беспрепятственные рынки не являются ни эффективными, ни стабильными.
También deben adoptarse políticas macroeconómicas estables y evitar al mismo tiempo los tipos de cambio fijos.
Стабильные принципы макроэкономической политики также нужны, в то время как фиксированных курсов обмена следует избегать,
Pero los mercados que suben con las buenas noticias y con las malas no son estables.
Но рынки, растущие и от хороших, и от плохих новостей, не являются стабильными.
Los chinos están mirando hacia regiones como Africa con la esperanza de hallar socios comerciales estables.
Китайцы обращаются к таким регионам, как Африка, в надежде найти стабильных торговых партнеров.
Hace veinticinco años, solamente Colombia, Costa Rica y Venezuela eran democracias razonablemente estables en América Latina.
Двадцать пять лет назад в Латинской Америке лишь Колумбия, Коста-Рика и Венесуэла представляли собой довольно стабильные демократии.
Para estos países, inclusive México, resulta esencial mantener relaciones estables, cercanas y productivas con Estados Unidos.
Для этих стран, включая Мексику, стабильные, близкие и продуктивные отношения с Америкой являются жизненно важными.
Las perspectivas en materia de inflación son estables y el funcionamiento del Consejo de Gobernadores es satisfactorio.
Инфляционные ожидания также стабильны, а управляющий совет работает спокойно и хорошо.
En realidad, las democracias son tan estables porque permiten que el mal gobierno acabe mediante elecciones periódicas.
В действительности, демократии такие стабильные потому, что они позволяют смену плохого правления посредством проводимых на регулярной основе выборов.
Por último, los EE.UU. ya no tienen una ristra de clientes relativamente estables en esa región.
Наконец, США больше не имеют ряда относительно стабильных клиентов в этом регионе.
Unos mercados financieros más estables y un tipo de cambio menos volátil respecto del euro aportará muchas ventajas.
Более стабильные финансовые рынки и менее изменчивый курс обмена относительно евро принесут много преимуществ.
La prudencia fiscal e índices inflacionarios estables son piedras angulares del ambiente global económico relativamente saludable de la actualidad.
Финансовая осторожность и стабильный уровень инфляции - это угловые камни современного сравнительно здорового мирового экономического устройства.
Esos trabajadores cosecharán grandes beneficios por vivir en sociedades con poblaciones que se mantienen estables o que disminuyen gradualmente.
Эти люди получат большую выгоду от жизни в обществе со стабильным или постепенно сокращающимся населением.
Hasta que estalló la crisis, Alemania se benefició inmensamente de las estables circunstancias creadas por la zona del euro.
До того как разразился кризис, Германия извлекала огромную пользу из стабильной среды, созданной в еврозоне.
El objetivo de este realineamiento fue crear partidos grandes más estables, pero es probable que se produzcan más cambios.
Целью данного воссоединения было создание более стабильных крупных партий, но возможны и дальнейшие изменения.
Pero en muchos lugares del mundo en desarrollo los espacios públicos abiertos son tan escasos como las democracias estables.
К сожалению, во многих уголках развивающегося мира открытые общественные места так же редки, как и стабильные демократические режимы.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad