Ejemplos del uso de "estas" en español con traducción "оставаться"
Traducciones:
todos31018
этот15235
быть8621
эти2201
находиться1709
существовать868
оставаться778
состоять280
сидеть212
случаться141
быть готовым4
быть расположенным3
otras traducciones966
¡Cómo no vamos a sentirnos inspirados por estas personas!
Ну как можно оставаться не вдохновленными такими людьми -
Estas orientaciones permanecen, pero lo que entendíamos por manipulación ahora es más claro.
Эти рекомендации остаются в силе, но яснее изложено то, что подразумевается под словом манипуляции.
Pero exactamente qué reemplazaría al dólar bajo estas circunstancias sigue siendo un interrogante abierto.
Но вопрос о том, что действительно могло бы заменить доллар и при каких обстоятельствах, остается открытым.
Y al final de la guerra sólo quedaban 30 de estas bailarinas con vida.
И в конце войны в живых осталось лишь 30 исполнителей классического танца.
Pero es un juego cruel y despiadado, totalmente inmoral el juego al que estas personas juegan.
Но это жестокая, злая, абсолютно бесчестная - Я в порядке, оставайтесь на своих местах - игра, в которую эти люди играют.
Dentro del marco de estas reglas, los países individuales conservarían la autoridad para diseñar sus políticas.
В рамках данных правил у отдельных стран останутся полномочия разрабатывать свою собственную политику.
La izquierda radical y violenta de la Europa actual ha abandonado estas zonas de exclusión social.
Радикалы, оставшиеся сегодня в Европе, покинули эти зоны социальной изоляции.
La mayoría de estas muertes neonatales no quedan registradas y permanecen invisibles para todos, excepto sus familias.
Большинство смертей новорожденных не регистрируются и остаются незамеченными никем, за исключением их семей.
A la luz de todas estas incertidumbres, el misterio es cómo pueden mantenerse tan bajas las primas de riesgo.
В свете всей этой неопределенности непонятно, каким образом страховые взносы при страховании риска остаются столь низкими.
Mientras Libia intensificaba estas actividades, la Agencia Internacional de Energía Atómica no tenía idea de lo que estaba ocurriendo.
В то время как Ливия наращивала свои усилия, Международное агентство по атомной энергии оставалось в неведении.
En el momento que escribo estas líneas, no está claro si se va a acusar a Riccio por algún delito.
На время написания этой статьи остается неясным, будут ли предъявлены обвинения Риччио.
A mi parecer, estas proporciones aproximadas se han mantenido estables durante los diez siglos de historia islámica, con ligeras variaciones.
С моей точки зрения, эти приблизительно установленные пропорции остаются неизменными на протяжении десяти веков исламской истории, лишь незначительно изменяясь.
Por supuesto, sigue existiendo un grado de incertidumbre científica respecto de cuánto contribuyen precisamente algunas de estas sustancias contaminantes al calentamiento.
Конечно, остается некоторая степень научной неопределенности о точном вкладе некоторых из этих загрязняющих веществ в процесс потепления.
De algunas de estas plantas, como las de abajo y a la izquierda de su pantalla, solo quedan sus últimos ejemplares.
некоторые растения, наподобие того, что снизу слева от вас на экране, их осталось всего несколько экземпляров.
Y la mujer que tuve el privilegio de conocer cuando había 3 supervivientes, nos contó estas historias de catres y campos de refugiados.
И женщины, которых я имела честь встретить, рассказывали истории о том, как среди выживших их осталось только трое, и они лежали в койках в лагерях для беженцев.
Quienquiera que ocupe el lugar de Arafat tendrá que asegurarse de que estas brigadas sientan que sus estatus, exigencias y líderes sean respetados.
Кто бы ни занял место Арафата, ему придётся позаботиться о том, чтобы эти бригады остались довольны уважительным отношением к их статусу, требованиям и лидерам.
Por lo tanto, pueden decir, OK, existen estas diferencias entre liberales y conservadores, pero ¿qué hace a esos tres otros pilares ser morales?
Так что вы можете сказать - отлично, вот мы и узнали разницу между либералами и консерваторами, но что дают три оставшихся моральных принципа?
El gobierno ruso sigue dependiendo de las exportaciones de petróleo y gas para sus ingresos, pero los precios de estas materias primas están cayendo estrepitosamente.
Доходы правительства страны остаются зависимыми от экспорта нефти и газа, однако эти товары резко падают в цене.
Sorprende, y preocupa, que la financiación pública siga siendo escasa, porque el éxito de estas tecnologías podría traducirse literalmente en billones de dólares de producción económica.
Поэтому шокирует и вызывает тревогу то, что государственное финансирование остается незначительным, поскольку успех этих технологий может принести в буквальном смысле триллионы долларов в виде экономических результатов.
Es decir, si no nos movilizamos y hacemos algo estas planicies no tendrán ningún felino grande y entonces, a su vez, todo lo demás va a desaparecer.
Так вот, если мы не примем никаких мер, эти равнины останутся без больших кошек, а потом, в свою очередь, и все остальное исчезнет.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad