Ejemplos del uso de "fracasa" en español con traducción "потерпеть неудачу"

<>
Si bien el gobierno de Afganistán no necesita estar plenamente centralizado, Afganistán no puede salir adelante si el gobierno central fracasa. Хотя правительство Афганистана и не должно быть полностью централизованным, Афганистан не добьётся успехов, если центральное правительство потерпит неудачу.
Ninguna "transformación" o "asociación" ni cualquier otra denominación importarán mucho si la OTAN fracasa por primera vez en su historia, incluso si ese fracaso no se debe a culpas propias. Никакая "трансформация", "партнерства" или что-либо иное не имеют значения, если НАТО, впервые в истории, потерпит неудачу - пусть даже и не по своей вине.
Semejante resultado sigue siendo posible, en particular si la rebelión fracasa y le sigue una mayor opresión, pero, aun en el mejor de los casos, si se celebraran elecciones libres, tal vez después de gobiernos provisionales encabezados por figuras paternales, como, por ejemplo, Mohammed El Baradei, los partidos islámicos podrían desempeñar igualmente un papel importante. Такие последствия остаются возможными, особенно в случае, если восстание потерпит неудачу и после него последует усиление репрессивных мер.
Pueden tener éxito o fracasar; Они могут как преуспеть, так и потерпеть неудачу;
La comunidad internacional también ha fracasado. Международное сообщество тоже потерпело неудачу.
El Irán lo intentó y fracasó. Иран попробовал это, но потерпел неудачу.
Esta iniciativa fracasó por dos razones. Эта инициатива потерпела неудачу по двум причинам.
Yo pensaba que había fracasado como maestro. Я думал, что я потерпел неудачу как учитель.
Pero la estrategia de los Estados Unidos ha fracasado. Но стратегия Америки потерпела неудачу.
¿Logrará Medvedev tener éxito cuando todos los demás han fracasado? Преуспеет ли Медведев там, где другие потерпели неудачу?
De hecho, ya ha fracasado en Irlanda, Letonia y Grecia. Фактически, оно уже потерпело неудачу в Ирландии, Латвии и Греции.
el mercado efectivamente fracasó y el estado tuvo que intervenir. рынок действительно потерпел неудачу и должно вмешаться государство.
Nadie puede prever las consecuencias si el proyecto llegara a fracasar." Никто из нас не может предвидеть, какими будут последствия, если мы потерпим неудачу".
Los dos fracasaron, porque los presidentes del Irán no dirigen el país. Оба потерпели неудачу, потому что иранские президенты не управляют страной.
Los ricos van a tratar de impulsar ese programa, pero al final fracasarán. Богатые попытаются провести такие решения, но в конечном итоге они потерпят неудачу.
Schwarzenegger es republicano, por lo que en privado los demócratas desean que fracase. Шварценеггер - республиканец, таким образом, Демократы в душе желают, чтобы он потерпел неудачу.
En otras palabras, el argumento de que "el mercado fracasó" es excesivamente alarmante. Другими словами, утверждение, что "рынок потерпел неудачу", понимается слишком широко, что вызывает тревогу.
Pueden correr riesgos que las otras no pueden correr, pues saben que, si fracasan, pueden ser rescatadas. Они могут брать на себя риски, которые другие не могут, отдавая себе отчет, что если они потерпят неудачу, то они смогут получить помощь.
La gente dice cómo la mitad de los proyectos de pozos de agua, un año después, fracasaron. Люди говорят, как годом позже половина всех проектов строительства колодцев потерпела неудачу.
Hoy la fijación de metas inflacionarias se está poniendo a prueba, y es casi seguro que fracasará. Сегодня, планирование инфляции подвергается проверке, и, скорее всего, оно потерпит неудачу.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.