Ejemplos del uso de "hacía" en español con traducción "заставлять"

<>
Primero y principal, porque aprendí sobre este nuevo método de cambio en el mundo que, de una vez por todas, me mostraba una posible forma de relacionarme con alguien y de dar, de compartir recursos de una forma que no me resultaba extraña y que no me hacía sentir mal. В первую очередь, я узнала о новом способе изменить мир, который, на этот раз, показал мне возможность взаимодействия с кем-то, естественную возможность помощи и распределения средств, которые бы не заставляли меня чувствовать себя неловко.
El tópico era la moneda corriente de todas las dictaduras comunistas, pero surtía el efecto contrario al pretendido por el régimen, pues cubría con un aura de fruto prohibido la calumniada metrópolis del Nuevo Mundo y la hacía parecer un brillante Olimpo de la modernidad, un Everest urbano de aventura. Клише были расхожей монетой всех коммунистических диктатур, но они вызывали эффект, противоположный ожидаемому режимом, поскольку окружали аурой запретного плода оклеветанную столицу Нового Света, заставляя ее казаться сияющим Олимпом современности, городским Эверестом приключений.
Hubo muchas frustraciones porque durara tanto y lo más importante es que todavía somos muy amigos de Bruce (Fairweather) y Greg (Gilmore), que empezaron en la banda con nosotros y cuando oigo una canción o veo una foto pienso en la increíble persona que Andy fue y cómo me hacía reír, siempre fue un placer ir a trabajar, reírnos, hablar de música y futbol y mucho más. Было много разочарований, потому что длилось так долго, и самое важное, что мы до сих пор близкие друзья с Брюсом (Фервезером) и Грэгом (Гилмором), которые начинали с нами в группе, и когда я слышу песню или вижу фотографию, я думаю о невероятном человеке, которым был Энди, и как он заставлял меня смеяться, всегда было удовольствием идти на работу, смеяться, говорить о музыке и футболе и многом другом.
¿me puede hacer sentir así? Может заставить меня почувствовать это?
"¿Cómo pudieron hacerme hacer eso?" Как они могли заставить меня сделать это?"
Lamento haberlos hecho esperar tanto. Мне жаль, что я заставил вас так долго ждать.
Le hicieron ponerse uno blanco. Они заставили ее надеть белое сари.
¿Qué te hizo pensar eso? Что заставило тебя так думать?
¿Te gusta que te hagan esperar? Тебе нравится, когда тебя заставляют ждать?
¿Qué hace girar a la Tierra? Что заставляет Землю вращаться?
Hace que esas líneas se crucen. Она заставляет их сходиться в одной точке.
Y me hace pensar en esto. И это заставило меня задуматься.
Esta posibilidad literalmente me hace temblar. Эта перспектива буквально заставляет меня вздрогнуть.
La atracción gravitatoria hace orbitar estos objetos. Это гравитационная тяга заставляет их вращаться.
¿Qué hace que la gente se equivoque? Что заставляет людей творить зло?
Las hacemos sentirse culpables por ser inteligentes. Мы заставляем их чувствовать себя виновато, за то, что они умны.
Te hacen pensar acerca de los colores. Заставляет задуматься над цветом.
¿Cómo hacer que los chimpancés encuentren pareja? каким образом заставить шимпанзе спариваться?
Cómo hacer que la política industrial funcione Заставить работать промышленную политику
Sólo está haciendo que esperes el detalle. Он просто заставляет вас предполагать их наличие.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.