Ejemplos del uso de "haciendo" en español con traducción "сделать"
Traducciones:
todos8605
сделать3324
делать3128
создавать499
заставлять417
совершать135
способствовать100
производить92
проделывать75
готовить18
поделывать14
производиться14
срабатывать12
класть7
наставать7
играть роль6
вытворять5
сотворять5
вносить изменения3
смастерить3
наделать2
наворачивать1
варить1
учинять1
otras traducciones736
He estado haciendo cosas como ilusiones del tipo Pixar.
Я сделал их, взяв за основу изображения студии "Пиксар".
Y Woody estaba haciendo lo mejor para su niño.
Вуди должен был сделать то, что лучше для его ребёнка.
Un modo de resolver el problema es haciendo dibujos.
Один из способов это сделать - изобразить их на рисунке.
Y piensen que lo están haciendo unas pocas personas.
И думайте, как это могут сделать всего несколько людей.
Y en en transcurso del tiempo, esencialmente, ¿Que estuve haciendo?
И спустя время, по существу, что я сделала?
es así como podremos redimensionarlo haciendo de esta realidad un sueño.
и теперь мы можем увеличить масштабы и сделать из реальности сказку.
Aparte de retorcerse las manos, ¿qué deberían estar haciendo los gobiernos?
Что же кроме заламывания рук могут сделать правительства?
Estamos haciendo cambios en las alturas para abrir nuestro partido a una mayor participación.
Мы проводим изменения сверху, чтобы сделать нашу партию открытой для большего участия.
Porque hemos estado haciendo algo bien y de seguro sería bueno averiguar qué es.
Потому что что-то мы сделали правильно, и несомненно, хорошо было бы понять, что именно.
Procesa lo que estaba haciendo antes y lo que dijimos que queremos que haga.
Его вычисления строятся на том, что было сделано ранее и на том, что вы ему сказали сделать.
Se están haciendo grandes cosas, tratando ahora el autismo, la demencia y otras enfermedades.
Здесь были сделаны грандиозные успехи в лечении аутизма, слабоумия и других состояний.
Más aún, cambiaría la distribución de algunas enfermedades, haciendo más vulnerables a las poblaciones humanas.
Кроме того, изменилось бы распространение определенного количества болезней, что в свою очередь сделало бы человечество более уязвимым.
Allí puede verse ese grabado en madera que, al final, es lo que terminé haciendo.
А на этой гравюре то, что я в конце концов сделал.
Lo que estuvimos haciendo después de eso, de esa situación de guerra, tuvimos que reconstruir.
То, что нам нужно было сделать после войны, это восстановить все.
Así que "echar la mente a volar" quizá sea exactamente lo que los usuarios de la mariguana están haciendo.
Поэтому те, кто курит марихуану, чтобы вызвать у себя галлюцинации (в буквальном переводе с английского "взорвать свой разум"), могут и в самом деле это сделать.
¿Qué es lo que no hemos hecho bien que nos sigue haciendo -y al resto del mundo- menos seguros?
Что же мы сделали не так, что сегодня нам приходится чувствовать себя - да и всему остальному миру - не в безопасности?
A los 10 años de la primera cirugía de vesícula hecha laparoscópicamente, la mayoría de estas cirugías se estaban haciendo laparoscópicamente.
За 10 лет, прошедших с первой операции желчного пузыря, сделанной лапароскопически, большинство операций на желчный пузырь стали делаться лапароскопически.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad