Ejemplos del uso de "hijos" en español
Un número sin precedentes de hijos e hijas de dirigentes políticos y millonarios (y personas con antecedentes delictivos) han impugnado estas elecciones.
Рекордное число сыновей и дочерей политических лидеров и миллионеров (а также людей с криминальным прошлым) участвовало на этих выборах.
Los manifestantes que han puesto fin al régimen de Ben Ali son hijos e hijas instruidos de la gran clase media secular formada a lo largo de decenios por Habib Burguiba.
Протестующие, которые положили конец режиму Бен Али, являются образованными сыновьями и дочерьми большого светского среднего класса, который был построен в течение десятилетий правления Хабиб Бургиба.
Los orígenes de los mungiki se remontan en parte a los hijos e hijas de los guerreros mau mau, los kikuyu desposeídos que lucharon contra la élite kikuyu y los colonizadores británicos en los años cincuenta.
Своими корнями Мунгики частично происходит от сыновей и дочерей бойцов Мау-Мау, изгнанных кикую, которые боролись с элитой кикую и британскими колонистами в 1950-ых годах.
Estos "hijos de la tierra" están en malas condiciones.
Это подразделение сейчас находится в очень плохой форме.
Con sol siempre radiante y los hijos que nunca lloran.
Что солнышко будет всегда светить, наши детки никогда не будут плакать.
Y los hijos de Moctezuma se ponen en pie de guerra.
И потомки Монтесумы преисполняются воинственностью.
Porque no somos importantes para la evolución después de tener nuestros hijos.
Потому что эволюция не заботится о нас после того как мы дадим потомство.
Se enseñan el uno al otro las tradiciones transmitidas de padres a hijos.
Они обучают друг друга традициям, которые передаются от родителя потомству.
Y llamé a mi hermana con quien estoy muy unida -y tiene 3 hijos- y le pregunté:
Я позвонила сестре, с которой мы очень близки и спросила её:
Creo que, como sociedad, ejercemos más presión a nuestros hijos para que tengan éxito que a nuestras hijas.
Я полагаю, что общество, чаще заставляет добиваться успеха мальчиков, чем девочек.
es lo que sus hijos son a medida que comprenden las tecnologías digitales y su relación con ellos mismos.
то, кем они являются, всё лучше и лучше понимая цифровые технологии и их связь с этими технологиями.
¿A dónde nos lleva esto a nosotros dos con una familia con 3 hijos en medio de todo esto?
Так где же на этой диаграмме находимся мы, семья с тремя маленькими мальчиками, в свете всего сказанного?
Si acaso mostró algo, es que la predisposición a tener hijos varones es más fuerte entre las familias cristianas.
Пожалуй даже предпочтение мужскому полу сильнее выражено в христианских семьях, чем в мусульманских.
Y nos parece que, en parte, esa dificultad se debe a la "falsa publicidad" sobre la crianza de los hijos.
И мы считаем, что отчасти причиной этих трудностей была эта лживая реклама, нацеленная на будущих родителей.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad