Ejemplos del uso de "ignorará" en español
Por supuesto mucha gente ignorará esta advertencia.
Конечно множество людей проигнорируют этот совет
Las cosas que prevalecen aquí y que ignoramos casi del todo.
О самых распространённых существах, живущих здесь, мы почти ничего не знаем.
Porque tampoco podemos ignorar el significado metafórico de las palabras.
Мы опять не в состоянии проигнорировать метафорический смысл слов.
Los inversionistas y los encargados del diseño de políticas frecuentemente ignoran por completo las miles de experiencias históricas de crisis financieras.
Инвесторы и разработчики стратегий часто совсем не знают о многочисленных исторических событиях, связанных с финансовыми кризисами.
La mayoría de sus electores terminaron por ignorar el tema en su totalidad.
Их избиратели в своей массе просто проигнорировали эту проблему.
Khrushchev, por supuesto, había participado de cerca en las represiones de Stalin, pero también ignoraba la mitad de lo que estaba sucediendo.
Хрущев, конечно, принимал непосредственное участие в сталинских репрессиях, но он также не знал даже половины происходящего.
Es fácil para un presidente o primer ministro ignorar miles de sitios web;
Президенту или премьер-министру довольно легко проигнорировать тысячу вебсайтов;
Recientemente, instaba a contrarrestar a la amenaza militar china porque Pekín "intenta desarrollar capacidad nuclear", aparentemente ignorando el hecho de que China ya dispone del átomo militar desde 1964.
Он недавно призвал противостоять китайской военной угрозе, потому что Пекин пытается добиться ядерной мощи, - очевидно, не зная, что Китай уже обладает ей с 1964 года!
Esto, no obstante, sería ignorar la asimetría fundamental entre los países avanzados y los emergentes.
Но это проигнорировало бы основополагающую асимметрию между развитыми и развивающимися странами.
Los gobiernos (como por ejemplo Irán) pueden y llevan a cabo actividades nucleares ilícitas en lugares secretos que los inspectores internacionales o bien ignoran que existen o si saben de su existencia no pueden ingresar a ellos.
Правительства (например, Иран) могут проводить и проводят незаконную ядерную деятельность в секретных местах, о которых международные инспекторы либо не знают, либо не могут туда попасть.
Optaron por ignorar las pérdidas que tendrán por los créditos que venzan después de ese año.
Они предпочли проигнорировать какие бы то ни были потери, понесенные банками от займов, срок платежей по которым наступит после 2010 года.
De hecho, en el asunto Jodorkovsky todos los requisitos de procedimiento han sido ignorados con liviandad.
Ведь в деле Ходорковского были беззаботно проигнорированы все процессуальные требования.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad