Ejemplos del uso de "indica" en español

<>
¿Saben qué me indica eso? Знаете, о чем это мне говорит?
Y esto indica algo muy importante. И это свидетельствует об очень важной вещи.
Porque la clasificación me indica cómo diferenciarlas. Ведь именно категории помогают вам их различать.
La primera indica que, francamente, no les importa. Первый заключается в том, что, по правде говоря, им все равно.
Eso indica que todavía tenemos un poco para aprender. Все это говорит о том, что нам всё ещё есть чему поучиться.
Simplemente indica que fueron diseñados para adaptarse a una mano. Оно просто говорит о том, что они оба спроектированы под человеческую руку.
Esto nos indica que la fermentación va a toda marcha. Это значит, что брожение идёт полным ходом.
La crisis actual indica que eso ya no es suficiente. Текущий кризис говорит о том, что этих мер уже не достаточно.
todo ello indica heridas profundas en el tejido moral de Israel. все это позволяет предположить о наличие глубоких ран в моральной ткани Израиля.
El color azul indica la cantidad de proteína en la orina. Синий - на количество белка в моче.
Y eso nos indica la presencia de la fuerza de gravedad. И само это искривление является причиной гравитации.
Todo esto indica un cambio estructural en el pensamiento militar japonés. Все это говорит о тектоническом сдвиге в военном мышлении Японии.
Eso nos indica que en ese entonces seguíamos viviendo en África. Это говорит нам о том, что мы все еще жили в Африке в то время.
Pero todo indica que enfrentará una elección extremadamente reñida en 2013. Пока существуют все признаки того, что в 2013 году он столкнется с нелегкими выборами.
Pero sí indica, en primer lugar, que los plazos son importantes. Но это предполагает, прежде всего, что сроки имеют большое значение.
y lo que el cuerpo necesita, requiere nos indica sus necesidades. Именно эти особенности и потребности тела лежат в основе конструкции кресла.
Irak es un desastre y nada indica que la situación pueda revertirse. Ирак - это катастрофа, и ничто не говорит о том, что ситуация может измениться.
Aunque no son medio hermanos, esa frecuente -aunque equivocada- referencia indica su intimidad. Хотя они и не являются неполными братьями, подобное частое, пусть и ошибочное представление, характеризует степень их связи.
Desafortunadamente, todo indica que esta fue una ilusión basada en una esperanza deseosa. К несчастью, все говорит о том, что это была иллюзия, основанная на беспочвенных мечтаниях.
El punto final es el punto que indica el final de un texto. Точка в конце предложения - это точка, которая отмечает конец текста.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.