Ejemplos del uso de "ir" en español con traducción "заходить"
Traducciones:
todos2802
идти422
собираться368
пойти361
работать190
следовать187
вести134
ходить127
поехать96
заходить86
ехать69
ездить42
нравиться39
планировать25
бежать11
обстоять10
говориться7
съездить5
быть к лицу1
поживать1
otras traducciones621
Pero, ¿cuán lejos deberían ir esas intervenciones?
Но как далеко может заходить подобное вмешательство?
"Bueno, tratemos de ir lo más lejos que podamos".
"Хорошо, мы просто попробуем зайти так далеко, как сможем."
estimular el cambio en Cuba sin ir demasiado lejos.
способствовать изменениям на Кубе, не заходя слишком далеко.
Las señoras pueden ir y pasarla y obtener nueve productos alimentarios.
И любая женщина может зайти туда, провести карточку и получить 9 наименований продуктов.
O pueden ir a npr.org y escuchar una entrevista en vivo.
Или можете зайти на сайт NPR.org и послушать интервью.
O pueden ir al sitio web de Random House donde está este extracto.
Или вы можете зайти на сайт www.randomhouse.com, где найдете эти отрывки.
De hecho, van a ir más lejos y prohibirán estos sitios en el trabajo.
И иногда они так далеко заходят, что забанивают эти сайты на работе.
Usted puede ir a la web y se pueden comprar ahora, nuevos de fábrica.
Вы можете зайти в интернет и купить их прямо сейчас, совершенно новые.
Sólo tienen que ir a solarimpulse.com y suscribirse para saber qué estamos haciendo.
Вы можете просто зайти на SolarImpulse.com, подписаться для того чтобы быть в курсе того, что мы делаем.
"¡No hay que ir demasiado lejos al dar apoyo a Israel e ignorar a los palestinos!"
"Не заходите слишком далеко с поддержкой Израиля и пренебрежением палестинцами"!
Y mientras tengamos un navegador, cualquiera puede ir a un sitio de internet sin importar el presupuesto.
Пока у нас есть браузер, каждый может зайти на любой сайт, независимо от бюджета.
Y cualquiera de ustedes, gratuitamente, puede ir este sitio web y tomar el espectro completo de los tests de felicidad.
Любой из вас может зайти на этот сайт и бесплатно пройти целый набор разнообразных тестов на счастье.
Los usuarios pueden ir adonde quieran, pero al menos hay señales que les advierten que están entrando a un vecindario peligroso.
Пользователи все также смогут зайти на любой сайт, но, по крайней мере, они получают предупреждение, что попадают в опасную окружающую среду.
"Deberías reunir tanta gente como sea posible con polo azul y pantalones caqui ir a Best Buy y dar vueltas por allí".
"Вы должны собрать как можно больше людей, одетых в синие рубашки поло и штаны цвета хаки, зайти в магазин Best Buy и стоять там".
Tomemos un ejemplo cualquiera, Long Beach, California, uno puede ir y mirar cuánto dinero de recuperación han estado gastando en cosas como energía.
Возьмем наугад Лонг Бич, Калифорния, здесь можно зайти и увидеть суммы, которые тратятся по разным направлениям, как например, энергетика.
Si bien es necesario fortalecer la reglamentación internacional para que el sistema financiero global sobreviva, también hay que tener cuidado de no ir demasiado lejos.
Несмотря на то, что необходимо ужесточить международное законодательство, чтобы мировая финансовая система смогла пережить кризис, мы, тем не менее, не должны заходить слишком далеко.
O sea, yo adoro el hecho que puedo ir a cualquier parte y escoger los zapatos que yo quiero, las faltas que yo deseo, y espero poder traerlas aquí y ponerlas accesibles para muchas personas.
Я счастлива от того, что я могу зайти куда угодно и выбрать то, что я хочу и обувь, которую я хочу, юбки, которые я хочу, и я надеюсь суметь привезти их сюда и сделать их доступными многим людям.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad