Ejemplos del uso de "llega" en español con traducción "приходить"

<>
Y llega alguien que dice: И вот кто-то приходит и говорит:
La justicia llega a Chad В Чад приходит правосудие
La inflación llega a China Инфляция приходит в Китай
¿Cómo ocuparse de esa información que llega? Как нам обработать эту приходящую информацию?
A todos les llega su momento de gloria. Придет солнышко и к нашим окошкам.
El fin de la Historia llega a Túnez "Конец истории" пришел в Тунис
El invierno se marcha y llega la primavera. Зима уходит, и приходит весна.
A mí me llega el sonido de este lado. Звук приходит ко мне отсюда.
El niño llega a casa de la escuela y dice: Мальчик приходит домой со школы и говорит:
La extinción puede ir despacio, pero a veces llega rápido. Вымирание может происходить очень медленно, но иногда гибель приходит неожиданно и быстро.
La sabiduría nos llega cuando ya no nos sirve de nada. Мудрость приходит, когда в ней уже нет нужды.
Humala no es un político novato que llega a la victoria en base a carisma y suerte. Умала не новичок в политике, и он пришел к победе благодаря шарму и удаче.
A la mañana siguiente, cuando llega a la supuesta clínica, su primera paciente está esperando con el esposo. На следующее утро, когда она приходит в так называемую клинику, ее первая пациентка ждет ее со своим мужем.
El próximo Enero llega y la gente siente que si ahorraran más, deberían gastar menos, y es doloroso. Когда январь придёт, может быть, люди и будут чувствовать, что сберегают больше, но им придётся и тратить меньше и это болезненно.
La dignidad de Chile ahora depende de si su sistema legal llega o no a la misma conclusión. Достоинство Чили теперь зависит от того, придет ли ее юридическая система к такому же заключению.
Nada dice "Te amo" como "Déjame buscar a alguien que sí me importe" O, esta que nos llega desde India. Ничто не говорит "Я люблю тебя" так, как "Погоди, дай-ка мне найти еще кого-нибудь, кто меня бесит" Или вот, это пришло к нам из Индии.
Humala llega al poder en un contexto regional de moderación y creciente integración económica que, de alterarlo, sería a riesgo propio. Умала приходит к власти, когда в регионе наблюдается обстановка умеренности и расширения экономической интеграции, мешать которой было бы рискованно.
Digo, uno llega al trabajo en la mañana, y trabaja con tres tipos que de pronto deciden construir un hospital en India. Я имею в виду - вы приходите на работу утром и вы работе с тремя людьми, которые просто берут и решают построить больницу в Индии.
Si algún día la Hermandad Islámica llega al poder en Egipto, el informe de Kifaya nos explicará en gran medida cómo sucedió. Если "Мусульманское братство" когда-нибудь придет к власти в Египте, отчет "Кифая" предоставит хорошее объяснение того, как это могло произойти.
Cuando la sequía llega al sur de Africa, como sucedió este año, decenas de millones de familias campesinas pobres sufren para sobrevivir. Когда в Южную Африку приходит засуха, как это происходит в этом году, десятки миллионов обедневших крестьянских семей сражаются за выживание.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.