Ejemplos del uso de "nacional" en español
Traducciones:
todos2225
национальный1837
общенациональный31
отечественный15
всенародный7
народный7
общегосударственный4
общенародный1
otras traducciones323
Los levantamientos árabes o bien chocaron con su compromiso con la inviolabilidad de la soberanía nacional o bien aumentaron su temor a que una "intervención humanitaria" fuera simplemente otro instrumento de dominio septentrional.
Арабские восстания или вошли в противоречие с их обязательствами по неприкосновенности государственного суверенитета, или подбросили дров в огонь их опасений, что "гуманитарная интервенция" будет просто еще одним инструментом господства Севера.
¿Ese grupo del Mundial de 1990 es el mejor Equipo Nacional que hayas visto?
Та команда с Чемпионата мира 1990 года - это лучшая сборная, какую вы когда-либо видели?
BEIJING - La esperanza y el peligro chocaron en la Asamblea Popular Nacional que acaba de terminar en Beijing.
БЕЙДЖИН - Надежда и опасность столкнулись на недавно завершённом Всекитайском собрании народных представителей в Бейджине.
Al contrario de lo que sugieren quienes buscan provocar miedo, no va a generar una inmensa oleada de inmigrantes, ni la pérdida de decenas de miles de empleos, y, mucho menos, un decremento adicional significativo de soberanía nacional.
Что бы не говорили паникеры, оно не приведет ни к чрезмерной волне иммиграции, ни к потере десятков тысяч рабочих мест, не говоря уж о какой-либо значительной утрате государственного суверенитета в будущем.
Al principio surgió fuera de las instituciones internacionales establecidas y del sistema de las Naciones Unidas y su origen se remonta al grupo francés Médicos sin Fronteras, que atribuía a los derechos humanos un valor superior a la soberanía nacional.
Вначале они возникли вне рамок соответствующих международных институтов и системы ООН, а проводились по инициативе так называемой Французской группы и организации "Врачи без границ", которые полагали, что права человека являются ценностью, которая должна главенствовать над государственным суверенитетом.
Cuando el conflicto entre este y oeste terminó hace diez años, muchos tuvieron la esperanza de que los cambios democráticos en Europa del Este inspirarían una solución pacífica para las divergencias entre las demandas de derechos humanos y las de soberanía nacional en todo el mundo.
Когда десять лет назад закончился конфликт между Востоком и Западом, многие надеялись, что демократические изменения в Восточной Европе будут способствовать мирному разрешению существовавших по всему миру противоречий между требованиями прав человека с одной стороны и требованиями государственного суверенитета с другой.
Estos partidos y movimientos comparten la sensación de que los ciudadanos nativos han sido abandonados por las elites políticas liberales, que parecen incapaces o no dispuestas a limitar la marea de inmigración, criminalidad y militancia islámica, así como la erosión de la soberanía nacional por parte de la burocracia de la UE y el capitalismo global.
Эти партии и движения объединяет чувство того, что коренное население разочаровалось в либеральной политической элите, которая кажется неспособной или не желающей остановить волну иммиграции, преступности и исламистской воинственности, а также эрозию государственного суверенитета бюрократией ЕС и глобальным капитализмом.
Podemos tener sistemas resistentes de comunicación nacional.
у нас могут быть устойчивые системы связи по всей стране,
También buscan inflamar a la opinión pública nacional.
Она также настраивает соответствующим образом общественное мнение в стране.
Por desgracia, era el banco nacional de Islandia.
К сожалению, речь идёт о Центральным Банке Исландии.
(2) sustentar una sólida economía nacional e internacional;
(2) поддержание сильной внутренней и внешней экономики;
Nuestra dicha cultural, nuestra dicha nacional se ha perdido.
Наша радость за культуру, наша радость за нацию нигде не видна.
Calcularlo a nivel nacional es algo, y había comenzado.
Рассчитать это на уровне страны - зто одно дело, и это уже начато.
Fue diputada del congreso nacional cuando no había muchas diputadas.
Она была членом Конгресса в те времена, когда в Конгрессе было мало женщин.
Apoyar la inversión privada en África, tanto nacional como extranjera.
Поддерживать частные инвестиции в Африку как внутренние, так и иностранные.
CISPA otorgaría el mismo poder al Departamento de Seguridad Nacional.
Закон CISPA даст такую же власть Министерству внутренней безопасности.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad